Читаем Двое из будущего. 1903 -… полностью

Отъезжать в Америку мне предстояло через порт Дальнего. Билеты были куплены Мурзиным заранее, багаж собран, распоряжения отданы. Братья-пилоты остаются в Артуре и заканчивают постройку моточайки. Если я не буду успевать к завершению, они все испытают сами. Я им разрешил. Так же настоятельно рекомендовал сделать из своего испытания шоу, такое, что бы прогремело по всему миру. Нам как воздух нужна реклама и пиар. Да, наши «Русские Заводы» уже довольно известны по стране и многие узнают меня в лицо, но мне этого было мало. Надо было, чтоб и за рубежом нас узнавали и почтительно встречали. Ведь всего-то через каких-то десять лет состоится Первая Мировая, а нам жизненно необходимо до этого момента нужно понабрать в Германской империи и в Австро-Венгрии кредитов. На миллионы и миллиарды рублей, но для этого нам нужно крепкое имя, такое, чтобы перед нами раскрывались все двери. Лизе я поручил следить за домом, кормить Петра и обучать Юн языку. Петру — не драться с Мурзиным и присматривать за его делами. Ну а самому Егорычу я доверил распоряжаться капиталами и организовать закупку оговоренного продовольствия на пятнадцать тысяч. Он хоть мужик и ушлый, но в меру честный. Если и украдет, то сущие копейки. Да и ловить его на этом было бессмысленно.

И вот я опять стою готовый к отъезду и опять меня провожают мои люди. Мурзин, Юн, Лиза, Петро с Данилом и братья-пилоты. Корабль пришвартован, сходни спущены, на борт проходят редкие пассажиры. Корабль небольшой и в основном выполняет грузовые функции, но есть там и каюты для туристов, таких как я. В пути будем, по заверению капитана около двадцати дней. Долго, но таково судно — небольшое, тихоходное. Больше в ближайший месяц никто в Штаты не идет. Конечно, можно было попробовать с пересадкой сначала в Нагасаки, а затем в Йокогаме и тогда длительность рейса сократилась бы на пять дней, но я этого делать не стал. До такой глупости я еще не додумался.

Багаж мой невелик и состоит из трех чемоданов. У Петра и того меньше. Лиза просилась со мной в путешествие, но я отказал. Места на корабле мало, я с Петром и так буду жить в одной каюте. И вдобавок мне пришлось взять с собой переводчика, который так же поселится в соседней каюте. Так что Лизе просто не было места. Хотя я был бы не против чтобы она сопровождала. Девушка она красивая, а ожоги под одеждой не видны. Да и работящая она, в том плане чтобы постирать, почистить, приготовить. В штатах мне этого будет не хватать, я как настоящий буржуин уже привык к прислуге.

Переводчик — мужик в годах, степенный, не суетный. Зовут Андрей Прохорович. Много лет жил в Лондоне, так же как и я торговал. Но потом по неведомым причинам перебрался на Дальний Восток и осел в этом городе, приторговывая. Сюда же перетащил свою семью и сейчас, когда дети подросли и он смог оставить свое дело, решил в одиночку сгонять в Америку, посмотреть что там и как. А вызнав, что я ищу человека свободно владеющим английским, вызвался мне помочь. Что ж, я был не против и даже рад. С Андреем Прохоровичем оказалось вполне интересно, да и в картишки с ним можно было перекинуться и в шахматы он играл довольно неплохо. А еще очень сильно любил играть на гитаре, правда, в отличие от меня, только на семиструнке. Вон и саму гитару с собой взял, так что нам в путешествии будет чем заняться.

— Ну, что? Пора что ли прощаться? — обратился я к своей братии.

Пароход отходит минут через десять. Чемоданы унесены, Прохорыч уже стоит на палубе, машет рукой своей семье. Он весел и доволен, на меня же накатила какая-то легкая грусть. Не охота никуда ехать и нет никакого желания болтаться три недели по волнам. Но деваться некуда.

— До свидания, Василий Иванович, — сказала мне Лиза с тяжелым выдохом. — Вы уж там себя поберегите.

— Непременно, — пообещал я. — А ты здесь смотри за имуществом.

Она пустила слезинку и, достав платочек, промокнула уголок глаза.

— Ну же, не надо рыдать, — попросил я.

— Я не буду, — пообещала она и все-таки не сдержалась. Чувства нахлынули на нее и слезы покатились рекой. И она отошла в сторону, смущаясь.

— Ну, вы-то, надеюсь, рыдать не будете? — вопросил я мужиков.

Те, конечно, мотнули головами. Но сделали это как-то вяло, без радости. Мурзин же полез обниматься. Сграбастал меня своими стальными ручищами и сдавил так, что я и вздохнуть не смог.

— Вы там поосторожнее, Василий Иванович, — попросил он, когда отпустил. — Я слышал в Америке одни бандиты и разбойники. На улицах среди бела дня грабят.

— Ну, это, конечно, враки, но все равно поберегусь, — пообещал я. — А ты за дело радей, на тебя надежда. И с работников не слезай, хотя, кому я объясняю… В общем, Егорыч, сделай все что я тебя просил. И с Петром не цапайся, умоляю тебя. Хорошо?

— Ну, так-то это не от меня зависит.

— Петро? — глянул я на остающегося архара. И тот лишь бессильно развел руками, он мне это уже обещал.

Корабль испустил протяжный гудок. Человек при сходнях меня поторопил:

— Проходи, пожалуйста, мы отплываем.

Я ему кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Двое из будущего

Похожие книги