— Что ж, пора, — сказал я провожающим и всех по очереди обнял. И даже Юн не обделил вниманием, стиснул в объятиях и с задоринкой оторвал от земли. Она лишь пискнула что-то на своем, испугалась от неожиданности. А после заскочил на палубу и следом за мной затянули сходни. Я на прощание махнул рукой и корабль, отдав швартовы, дал ходу, вспенив за кормой воду. Вот и все, впереди Америка.
Глава 10
Сан-Франциско… Никогда я раньше не был в Штатах, никогда ранее не чувствовал на своей шкуре истинную демократию. Портовый город встретил нас неприветливо, пасмурной погодой и колючим ветром с мелким и противным дождем. Наше судно пришвартовалось, на пирсе приняли концы и мы, наконец-то после стольких дней болтанки по Тихому океану, сошли на твердый берег. Это было удивительное чувство, когда ты ступаешь на поверхность, которая под твоими ногам не пытается тебя опрокинуть и не пытается убежать у тебя из под ног. Я был рад прибытию, Платонов Андрей Прохорович, мой переводчик тоже был доволен, а вот Данил был на седьмом небе от счастья. Его всю дорогу донимала качка и морская болезнь часто выворачивала его желудок.
Портовые грузчики уже караулили возле пирса, ожидая найма на работу. Их бригадир подошел к капитану и неслышно договаривался о цене. Подошли и к нам, спросили, что надо сделать. И Прохорыч, показывая на багаж, распорядился нести его следом, что с удовольствием и взяли на себя двое из грузчиков.
Все юридические формальности уже были соблюдены. На судно, едва оно пристало, в сопровождении пары полицейских поднялся пузатый чиновник и проверил у всех необходимые документы. Нас, туристов, было немного, всего семь человек, это если считать вместе с нами. Еще трое рвались в Штаты на постоянку. Но это были не русские люди — китайцы, сбегающие из своей страны. Иммиграционная служба у американцев поставлена хорошо, эмигранты в стране приветствовались и потому китайцев сразу же отсекли от остальных и в сопровождении еще пары полицейских отправили на карантин. Нас же, туристов, пропустили без особых вопросов, в течение часа выдав все необходимые документы. В общем, Сан-Франциско встретило нас хоть и не очень дружелюбной погодой, но зато безо всякой волокиты.
Извозчика найти не составляло никакого труда. Едва мы вышли из здания, как сразу же заметили стройные ряды выстроившихся повозок, и возниц, что восседали но козлах и зорко высматривающих потенциальных клиентов. И едва они заметили наши персоны, как наперебой стали выкрикивать, предлагать свои услуги. Кто-то даже подбежал, горячо уговаривая воспользоваться именно их каретой. Но мы их проигнорировали. Чуть вдалеке я заметил автомобиль.
— Андрей Прохорович, — обратился я к переводчику, — а узнай-ка, пожалуйста, вон тот агрегат случайно не такси?
И он переадресовал вопрос грузчику. Тот что-то быстро затрещал с жутким акцентом, замахал руками. Видимо он был эмигрантом в первом поколении, так что моего весьма посредственного знания английского хватило понять, что это и в самом деле было такси.
— Тогда к черту извозчиков, поедем на это чуде враждебной техники, — сказал я и решительно двинулся к машине.
Водила, поняв, что мы движемся к нему, расплылся в дружелюбной улыбке, соскочил с места и охотно подтвердил то, что он готов отвезти нас куда угодно. Ну а потом, получив наше согласие, помог забраться на задние места. Что интересно, у автомобиля не было дверей в нашем понимании, пассажиры желающие ехать сзади, должны были забираться через дверку в корме салона. А это ни черта не удобно! Багажника как такового у машины не было, наши чемоданы пришлось устраивать в ногах и в проходе между задними сиденьями. Кое-как умастившись и запихав весь багаж, я кинул грузчику разменянный еще в Артуре четвертак. Пока не знаю насколько это много, но судя по тому, что тот удивленно охнул и что-то благодарно затараторил, кинул я ему не мало.