— Да, раз уж ты об этом упомянула, ключей в замке зажигания не было. Но Бернадетт могла быть в шоке. Я несколько раз видел, как люди совершают странные поступки. Например, в оцепенении она могла вытащить ключи из замка зажигания и положить их в сумочку.
— Если бы Бернадетт действовала на автопилоте, она бы вышла из машины и утащила с собой сумочку. Не говоря уже, что дверь машины оставалась закрытой. Я не думаю, что у нее хватило бы сил открыть и закрыть дверь, учитывая, что машина погрузилась в воду.
— Хорошие замечания, — согласился Эрик. — Хочешь, чтобы я передал их Айзеку?
— Не против? Стоун отнесется к ним с меньшим подозрением, если ты позвонишь.
— Не вопрос. Что-нибудь еще нужно?
— В общем-то, нет. Что будет с «Новой»?
— Полиция хочет еще раз осмотреть ее, когда машина высохнет. Я пока оставлю ее на стоянке, а когда они закончат, позвоню тебе.
— Звучит неплохо. Надеюсь, к тому времени я найду Бернадетт.
— До скорого, — попрощался Эрик, прежде чем отключиться.
Я подняла глаза, когда мы свернули на Пайпер, почти добравшись до дома Бернадетт.
— Что все это было? — спросила Оливия.
— Айзек нашел машину Бернадетт. «Нова» затонула в пруду на Беллботтом-роуд.
— Что Бернадетт там делала?
— Я не уверена. Стоун прочесывает местность в поисках ее тела. Ее там нет, но ты знаешь…
— Они никогда не слушают, да, я в курсе. А ее сумочка? Что с ней такое?
— По версии Стоуна, Бернадетт разбилась, выбралась и ушла или утонула. Но ключи от машины лежали в ее сумочке.
— Нет, — покачала головой Оливия. — Это не подходит. Берни даже не кладет ключи в сумочку. Она просто бросает их в подстаканник.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что даже я не настолько глупа, чтобы оставлять ключи от машины на виду, поэтому мне показалось забавным, когда я увидела, как Берни сделала это дважды на прошлой неделе. Словно она специально приглашала кого-нибудь угнать ее машину.
Я попыталась придумать сценарий, который соответствовал бы характеру Бернадетт.
— Может она инсценировала аварию?
— Это больше похоже на Берни, но для чего? В чем смысл такой игры?
— Может, она хотела уехать из города? Прикинуться мертвой на некоторое время?
— И покинуть свой дом на отшибе? Не верю. Берни устроила свою жизнь так, как ей нравится. Она не стала бы просто вставать и уходить. Она бы просто вернулась в свой дом и застрелила любого, кто пересечет границу ее собственности, если бы хотела, чтобы ее оставили в покое.
Оливия, вероятно, права.
— Ты нашла что-нибудь еще на видеозаписи?
— После утренней встречи с миссис Полсон я просмотрела видео, но не увидела никого, между тем как Берни ушла в субботу вечером, и тем, как мы приехали вчера днем.
Я провела рукой по лбу, когда Оливия свернула на Цикад-лейн, объезжая первую выбоину.
— Нам нужно обозначить выезд на асфальтированную дорогу, — пожаловалась Оливия. — Большие красные шары или гигантский знак со стрелкой, указывающей на съезд. Я никогда не могу найти это дурацкое место с Пайпер-роуд.
— Я тоже не могу его найти, но не думаю, что Бернадетт согласится на большой знак со стрелкой.
— Ну, она не имеет права голоса. Либо мы пометим дорогу, либо я обменяю «Хонду» твоего отца на одну из запасных машин Бернадетт. Хонда не выдержит долгой езды по этой дороге.
Хонда действительно с трудом и скрипом подпрыгивала на выбоинах, но в основном потому, что Оливия ехала слишком быстро и постоянно наезжала на них. Я вцепилась в ручку пассажирской двери, когда мы выскочили из очередной колеи.
— Что будем делать дальше? — спросила Оливия.
— Мне нужно осмотреться в поисках двери, которую я видела в иллюзии недавно.
— Что за дверь?
— Маленькая дверь. Настолько небольшая, что даже мне пришлось бы пригнуться, чтобы пройти через нее. Дерево выглядело дешевым, и, возможно, это просто деревянная панель, а не настоящая дверь. Ручка тоже похожа на одну из этих нажимных ручек, как на шкафах, и она была потускневшей.
— Как чердачная дверь?
— Может быть. Я не уверена.
— И ты думаешь, что она где-то здесь? — спросила Оливия, припарковавшись рядом с моим грузовиком перед домом.
— Без понятия. Но осмотреться не помешает.
— Я не против. Шнырять по дому Берни — звучит забавно. — Оливия подхватила свою сумочку и портфель, который положила у моих ног, прежде чем открыть дверь. — Давай сделаем это.
Я вылезла и стала подниматься на крыльцо.
— Сначала стирка. Надо срочно включить машинку, пока моя одежда не пропахла плесенью.
— Хочешь, я сбегаю и сделаю это?
— Нет, не надо, — ответила я, смеясь. Меньше всего мне хотелось, чтобы Оливия испортила одежду, которую я даже не успела надеть. — Но спасибо за предложение.
Оливия ждала меня внизу, пока я ходила на второй этаж, чтобы поменять белье. По пути назад я захватила с собой стопку одежды, предназначенную только для химчистки, и бросила ее перед Оливией на стол. Не спрашивая, Оливия начала сортировать одежду, вывалив примерно половину кучи на пол. Я достала мусорный пакет и забрала то, что она посчитала недостойными.