На это бабуле ответить нечего. Когда я открываю дверь, она хмурится, окидывая меня взглядом с головы до ног.
– С каких это пор ты красишься? – спрашивает она.
– Это бал.
Я жду, что она пропустит меня, но бабуля не двигается с места.
– Это свидание?
Внутри у меня все трепещет, когда я думаю о том, как целовалась с Малкольмом на диване, но на бабулю я смотрю так, будто задумываюсь над ее вопросом в ту же секунду.
– Что? Нет! Мы идем как друзья, как Миа и Эзра. Нам стало скучно, и мы решили последовать их примеру. Вот и все.
Я чувствую, как пылают мои щеки. Я не испытываю, как выражается Сейди, соответствующей эмоциональной связи с этой сценой. И вижу, что нисколько не убедила бабулю. Несколько секунд мы молча играем в гляделки, потом бабушка прислоняется к дверному косяку.
– Наверное, я могла бы тебе запретить, хотя это никогда не помогало в случае с твоей матерью. Она просто уходила тайком. Но я хочу, чтобы ты позвонила, когда туда доберешься, и хочу, чтобы по окончании ты сразу вернулась домой. С твоим
– Хорошо, бабуля.
Я стараюсь, чтобы в моем голосе прозвучала благодарность, потому что понимаю, как это нелегко для бабушки. Кроме того, если уж на кого мне и следует сердиться, так это на себя за то, что каким-то образом ухитрилась превратить свой первый поцелуй с Малкольмом в полицейскую слежку. Может, нам с Эзрой нужно разработать систему, при которой он слал бы мне сообщение
Я спускаюсь вслед за ней по лестнице, где меня ждет мой красивый спутник. Насильно согнав нас с дивана, я получила побочный положительный эффект, снова увидев Малкольма в костюме.
– Здравствуйте, миссис Коркоран, – говорит он, а потом, заметив меня, его глаза расширяются. – Ничего себе. Ты потрясающе выглядишь.
– Спасибо. Ты тоже, – говорю я. Мы улыбаемся друг другу, опровергая аргумент
– Эллери нужно вернуться к десяти тридцати, – встревает бабуля, устанавливая временные рамки, о которых мы
– Без проблем, миссис Коркоран, – опережает меня Малкольм. – Спасибо, что отпустили ее со мной.
Я не уверена, но мне кажется, что выражение бабулиного лица немного смягчается, когда она выпускает нас.
– Желаю хорошо повеселиться. И
Мы подходим к «Вольво», и Малкольм открывает передо мной дверь пассажирского сиденья. Я поднимаю лицо. И уже собираюсь пошутить – сказать что-нибудь, чтобы разрядить напряжение, вызванное нервозностью моей бабушки, – но мой взгляд упирается в его губы и скользит по шее, по воротничку белой сорочки, и я забываю, что хотела сказать.
Малкольм задевает меня кончиками пальцев, и моя кожа покрывается мурашками.
– Хочешь взять пальто? На улице холодно.
– Нет, все нормально.
Я отрываю взгляд от его таинственно притягательного воротничка и сажусь в машину. Во время пути мы избегаем неприятных тем этого вечера и обсуждаем сериалы, снятые по комиксам, которые нравятся нам обоим, и экранизацию популярного романа, которую никто из нас еще не видел.
Школьная парковка забита, и Малкольм занимает одно из последних свободных мест в дальнем конце. Я начинаю сожалеть о своем решении не брать пальто, но когда начинаю дрожать, Малкольм снимает пиджак и набрасывает его мне на плечи. Он пахнет Малкольмом – выразительное сочетание шампуня и стирального порошка.
– Ничего тут не происходит, – говорит он, открывая дверь.
Я достаю телефон и звоню бабуле, чтобы сообщить, что мы благополучно добрались до места. Свернув в коридор, мы направляемся в зал. Первым делом мы видим стол, накрытый фиолетовой скатертью, за которым сидит блондинка в платье с цветочным узором. Челка у нее зачесана наверх, что не соответствует моде нынешнего десятилетия.
– О нет, – бормочет Малкольм, резко остановившись.
– Что? – спрашиваю я, убирая телефон в карман платья. Скидываю пиджак Малкольма и отдаю ему.
Малкольм не торопясь надевает его.
– Это Лиз Макналти. Сестра Кайла. Она меня
– Эта женщина? – Я вглядываюсь в нее. – Та, которую Деклан бросил из-за Лейси? – Малкольм кивает. – Я думала, она одного возраста с твоим братом.
– Одного.
– Она выглядит на сорок!
Я шепчу, но он все равно шикает на меня, когда мы приближаемся к столу.
– Здравствуй, Лиз, – сдержанно произносит Малкольм.
Женщина отрывается от своего телефона, и на ее лице немедленно отражается глубокая неприязнь.
– Билеты, – цедит она, не здороваясь в ответ.
– У нас их еще нет, – говорит Малкольм. – Можно два, пожалуйста?
Торжествуя, Лиз отвечает:
– Мы не продаем их на входе.
Малкольм молча достает бумажник.
– Непродуманная система.
– Вы должны были купить их заранее, – фыркает Лиз.
– Привет, ребята, – звучит позади нас мелодичный голос.