Читаем Двое пополам (СИ) полностью

Деревня оставалась позади, мельница тоже — зерна, что дала вдовушка, пока хватит, а ахре Гар собрался найти другое применение. Мужчина забрал носом холодный, почти зимний воздух и широко улыбнулся — он смастерит из сияющей чешуи пояс для Ёли. Она ступит с Ансгаром в круг предков, будет самой красивой женщиной Шинари. Воин торопился домой, словно не в телеге ехал, а на крыльях летел. И морозец в радость, и серое небо не такое уж серое, а если снег повалит — совсем хорошо. Гар любил снежную тишину, она глушила все тревоги, и мир в такие моменты умещался на ладони. Мысли уносили мужчину дальше от пути, приближая к дому, к Ёлке. Он уже чувствовал на губах нежный вкус её поцелуев, желал вновь ощутить себя одним целым со своей девочкой. Впервые в жизни Ансгар испытывал к женщине не похотливое влечение. Гар думал об этом, смакуя послевкусие мыслей, и с каждой минутой его чувства к Ёле становились чуть глубже, нежнее. Перед ней он другой, таким и не был никогда. Ещё вчера искалеченному воину казалось, что её слепота ему только на руку, а сейчас желал, чтобы она увидела. Внутри крепла уверенность — Ёля сможет принять его уродство. Девочка с такой нежностью, с таким всепоглощающим сердечным теплом целовала шрамы Ансгара, аккуратно касаясь его лица пальчиками, и противно ей не было. Да, это лучшая ночь в жизни! А сколько у них впереди… О звенящую ноту счастья глухо стукнулась реальность — впереди показался женский силуэт — Шайла. Эту порхающую походку Гар прекрасно помнил. Ни одна из деревенских не могла похвастаться столь мягкими и изящными движениями, как его бывшая. Женщина остановилась на развилке, приложив ладонь ко лбу, вглядывалась вдаль.

— Неожиданная встреча! — Шайла улыбнулась так, как может улыбнуться только прошлое.

— Не думаю, — воин натянул поводья, и лошадь притормозила на тихом ходу. — Ты стоишь у поворота к моему дому.

— Моя собака загуляла, сорвалась с привязи и сбежала. Говорят, видели её сегодня утром в лесу с твоим волком.

Ансгара раздражала сладость в голосе Шайлы. Женщина говорила с ним таким тоном, словно они всё ещё были вместе, но вот ведь неувязочка — старалась не поднимать глаз.

— Что, противен тебе, да? — искалеченный воин ухмыльнулся, понимая стремление женщины скрыть отвращение за липким говорком.

— Нет, — она так и не посмотрела на Гара, а голос дрогнул. — Хотела узнать, дома ли твой зверь, и попросить пройтись со мной по лесу.

— Своего мужика нет?

— Дуфф не смог пойти, — позабыв о кокетстве, несмело лепетала Шайла, — он… — запнулась, не найдя подходящего оправдания.

— Немного занят, — воин ухмыльнулся.

Нынешний мужчина его бывшей женщины — трус, к тому же сплетник почище многих баб. Разобраться с Ли за шалости Коди он мог бы и без королевского патруля, но кишка тонка.

— Зачем ты со мной так? — женщина скинула капюшон, и мелкие снежинки играючи поспешили к её роскошным светлым волосам. — Мне пришлось связать жизнь с Дуффом, чтобы не остаться в одиночестве, но я несчастна. Гар, — она подняла глаза на воина, но тут же уронила взгляд, — если бы тогда я могла остаться с тобой, я бы осталась.

Этого разговора Ансгар ждал с того самого дня, когда Шайла отказалась от него — калеки. Тягучими вечерами он прокручивал в голове фразы, что они скажут друг другу, но время шло, а она не спешила откровенничать. Тогда Гар решил уйти в лесную хижину, подальше от деревни. А теперь, спустя столько времени, стоя на заснеженном перекрёстке, они с Шайлой зачем-то обсуждали то, что обсуждать поздно. Да и искренностью от Шайлы не веяло. Насквозь лживая, думающая лишь о собственной выгоде — она вызывала в сердце Гара пустую жалость.

— Шайла, Шайла, — Ансгар покачал головой. — Ты на меня взглянуть боишься, а такие слова говоришь. Знаешь, я не виню тебя за то, что ушла. Но зачем ты взялась распускать про меня сплетни? Почему вторила злым языкам? Да, я не говорил тебе о любви, не водил летними вечерами к пруду помечтать о будущем и не звал в круг предков, но я был предан. Шайла, ты красивая фальшивка, а я сам виноват. На том и разойдёмся.

— Ты даже хуже, чем о тебе болтают, — девушку затрясло. — Ты чудовище, Гар!

— Сам знаю, — мужчина пожал плечами, намереваясь отправить лошадь вперёд.

Шайла встала на пути, смело вскинула голову и уставилась прямо на Ансгара. Её губы дрожали, а в глазах мелькали тени отвращения. Женщина не смогла скрыть, какого огромного труда ей стоил этот широкий жест.

— Ты купил невольницу, чтобы трахать — все об этом знают! И ты не прикончишь её, потому что, кроме рабыни, под тебя никто не ляжет!

Выдыхая ненависть и обиду, златовласая красавица превращалась в уродливую злобную тварь, готовую вот-вот вгрызться хромому воину в горло. Такой Шайлу Гар ещё не видел. Она никогда не отличалась тихим, покладистым нравом, но чтобы вот так…

— Иди домой к своему мужчине, — холодно посоветовал Ансгар и отправил лошадь вперёд.

Глава 12

«На теплый Свет и птица летит,

И зверь бежит, и человек спешит…»

Перейти на страницу:

Похожие книги