Читаем Двойная наживка полностью

— Он вел себя, как хороший мальчик, — сказал Керл, похлопывая собачью голову. — Хороший мальчик, слушается папочку.

Он поставил телефон на место и включил его. Потом велел Кетрин позвонить в Монреаль снова. На этот раз Джеймс ответил.

— Как съезд? — спросила Кетрин. — Весело?

Томас Керл на постели подвинулся поближе к ней и в качестве напоминания вытащил пистолет. Кетрин сказала Джеймсу:

— Чтобы ты не волновался, я сообщаю тебе, что уеду на несколько дней к сестре в Бока. Это на случай, если ты позвонишь домой и меня не будет.

Потом несколько минут они говорили о погоде, и Кетрин давала распоряжения относительно электровибрирующего кресла, а затем сказала «до свидания» и повесила трубку.

— Это было что надо, — сказал Томас Керл, жуя остывшую картошку. — Он тебе нравится так же, как Декер?

— Джеймс — золото, — сказала Кетрин. — Если ты охотишься за деньгами, он заплатит сколько угодно, чтобы заполучить меня назад.

— Я не из-за денег.

— Знаю, — сказала она.

— Значит, теперь он не будет беспокоиться, твой доктор, когда тебя не окажется дома.

— У него там бал, — сказала Кетрин. — Его интервьюируют для «Позвонки сегодня».

Керл рыгнул.

— Это журнал для хиропрактиков, — объяснила Кетрин.

Сама она не трепетала от радости.

Зазвонил телефон. Кетрин потянулась, чтобы взять трубку, но Керл оттолкнул ее руку пистолетом. В трубке послышался мужской голос.

— Это я, Декер.

— Где ты?

— В дороге, — сказал Декер. Он был на стоянке обслуживания машин в Форт Пирс и ехал на машине Эла Гарсии.

— Готов торговаться?

— Полностью, — сказал Декер. — Как там миссис Гомес?

Керл приложил трубку к уху Кетрин.

— Скажи ему, что с тобой все в порядке, — велел он.

— Р. Дж., у меня все в порядке.

— Кетрин, мне очень жаль.

— Все нормально.

Керл выхватил у нее трубку и сказал:

— Так у нас и будет: честный обмен.

— Достаточно честно, но место выбираю я.

— Имел я тебя, кретин.

— Это единственный способ, Том. Единственный способ убедиться, что дама не пострадает и будет свободна.

Керл потер бровь. Он не хотел уступать, но не мог найти убедительного возражения. Мысль, приходившая ему в голову, казалось, шипела и сгорала в огне лихорадки. Пока Декер инструктировал его, когда и куда ехать, Томас Керл повторял все вслух глухим неразборчивым голосом. К счастью, Кетрин записала объяснения на фирменном блокноте «Холидей Инн», потому что Керл забыл все, как только положил трубку.

— Проголодался, Лукас? — спросил он, открывая коричневый мешок с едой. По дороге он остановился у магазина и купил лакомство для собаки.

Кетрин смотрела на пакет:

— Бургеры Гейнза?

— Его любимые, — сказал Керл. Он развернул один из пирожков и сунул его между челюстями собаки, все еще упрямо сжатыми на его собственной руке. Красное мясо застряло и прилипло к высохшим желтым клыкам.

— Тебе это нравится или нет, мальчик?

Кетрин сказала:

— Он не голоден, Том. Это сразу видно.

— Думаю, ты права, — сказал Керл. — Это все от переездов.

28

Дьякон Джонсон тихонько постучал в дверь. Впервые он застал преподобного Уиба одного.

— Чарльз, тебе лучше выйти и посмотреть.

— В чем дело? — спросил проповедник раздраженно. Он последовал за Джонсоном, прошел через двор, вниз по спуску к лодочному причалу на только что сформированном, пропитанном влагой берегу Озер Ланкеров. Это был причал номер один. Многие из рыболовов уже начали прибывать, так что на причале толпился народ в специальных лодках в форме торпед, для ловли окуня. Каждая была привязана к большому, яркому, как леденец, «Блейзеру», «Джипу» или «Бронко». В самой середине этой толпы был огромный грузовик-мусорщик цвета хаки с облупленным старым «скифом», привязанном к бамперу.

Двое мужчин с непроницаемыми лицами стояли, прислонившись к грузовику. Один был высокий, чернокожий и мускулистый, другой округлый и походил на латиноамериканца. Остальные окунеловы изучали удивительных незнакомцев издали и тихонько хихикали.

Чарли Уиб приблизился и сказал:

— Если вы приехали за мусором, то это на дороге 84. — Он указал на запад, в сторону плотины. — Вон туда.

Джим Тайл сказал:

— Мы приехали на турнир.

— Это верно? — Уиб презрительно оглядел гребную лодку. — Сожалею, сынок, но эти соревнования не для всех.

Эл Гарсия сказал:

— Мы не все, сынок. Мы братья Тайл.

Он спокойно передал Чарли Уибу квитанцию о вступительном взносе. Не глядя, Уиб передал ее дьякону Джонсону.

— Верно, это они, — сообщил Джонсон. — Лодка номер 50, все оплачено.

— Непохоже, что вы братья, — сказал преподобный Уиб укоризненно.

— Си, е вердад, — сказал Джим Тайл.

— Фо шо, — добавил Эл Гарсия. — Мы действительно братья.

Они отработали свои ответы за время долгой дороги. Джим Тайл знал испанский гораздо лучше, чем Эл Гарсия слэнг.

Тем не менее они добились нужного эффекта.

Чарли Уиб надул щеки и возбужденно провел наманикюренными пальцами по своим великолепным светлым волосам.

— Джентльмены, извините меня, я удалюсь на секунду, — сказал он и отвел в сторону дьякона Джонсона.

— Это какая-то ублюдская шутка.

— Это не шутка, Чарльз.

— Братья, черта с два! Я бы назвал это шуткой.

Уиб был так раздражен, что плевался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сцинк

Дрянь-погода
Дрянь-погода

«Косил ураган довольно точно. Сметая все на своем пути, шторм пулей промчался по узкому коридору, но практически не затронул северную и южную части побережья. Августовские ураганы редко бывают столь любезными».Это не «Катрина» в Луизиане. Это «Эндрю» во Флориде. Однако жадные застройщики, гастролирующие гангстеры, коррумпированные власти, тупой президент и циничные туристы за десять лет ничуть не изменились. Им успешно противостоят 1 африканский лев, 3 пумы, кастрированный черный буйвол, 2 кадьяка, 97 попугаев (в том числе ара), 8 нильских крокодилов, 42 черепахи, 700 разнообразных ящериц, 93 змеи (ядовитые и неядовитые) и 88 макак-резус. И с ними – сгинувший в болотах экс-губернатор штата, его верный черный телохранитель, потомок осужденного наркоторговца, жонглирующий черепами, и горстка отважных и остроумных героев. А также последовательно придурочный народ Южной Флориды. «Дрянь погода» – один из центральных романов флоридской саги всемирно известного автора сатирических боевиков Карла Хайасена – никогда не был так актуален, как в наши дни. Это не та Америка, где хотелось бы отдохнуть.

Карл Хайасен

Триллер / Проза / Современная проза

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы