Он сделал движение и поставил ружье в угол стволом вверх. Потом снял солнцезащитные очки. Его глаза были зелеными, как вечнозеленые растения Скалистых гор. Спутанные и нахмуренные брови росли под углом, и это придавало его загорелому лицу выражение постоянного гнева. Декер подумал, на скольких постоянных клиентов может рассчитывать такой гид, как Скинк.
— Вы участвуете в рыболовных турнирах?
— Больше не участвую, — сказал Скинк. — Если вы по поводу турнира, то уберите свои проклятые деньги.
— Я охочусь за жуликами, — сказал Декер.
Скинк выпрямился так резко, что его пластиковый дождевик пискнул. Зеленые, как лес, глаза впились в Декера, в то время как он закусил свои усы и начал их жевать. Скинк глубоко вздохнул, и, когда его грудь наполнилась воздухом, он показался Декеру вдвое больше. Только, когда он встал на ноги, Декер увидел, какой махиной он был в действительности.
— Я голоден, — сказал Скинк. Он сделал несколько шагов к своему грузовику, остановился и сказал:
— Ну, Майами, пошли.
Когда пикап запрыгал по старой Мормонской Тропе, Декер спросил:
— Капитан, как вы узнали, откуда я?
— Стрижка.
— Настолько плохо?
— Заметно.
— «Заметно» — это было не то слово, которое Декер ожидал услышать из уст капитана. Похоже, этого малого нельзя было раскусить за день или даже два.
Скинк повернул свой грузовик на шоссе 222 и двинулся на юг.
Он ехал медленно, много медленнее, чем по Тропе. Декер заметил, что он сгорбился за рулем, как ястреб следя за дорогой через ветровое стекло.
— В чем дело? — спросил Декер.
— Тихо.
Машины и грузовики неслись со скоростью шестидесяти миль в час. Скинк едва ли делал двадцать. Декер был уверен, что они будут плестись в хвосте трактора-трейлера.
— У вас все в порядке?
— Плевать мне на транспорт, — сказал Скинк. Он сильно крутанул руль направо и съехал с дороги, затормозив на гравии. Декер не успел сообразить, что происходит, как верзила спрыгнул со своего места и ринулся обратно на дорогу. Декер увидел, как он схватил что-то на центральной полосе и кинул это через плечо.
— Что вы, черт возьми, делаете? — закричал Декер, но его голос потонул в реве проходящего мимо бензовоза. Он посмотрел в обе стороны, прежде чем затрусить через шоссе к Скинку на другую сторону. Скинк стоял на коленях рядом с толстым бесформенным холмиком серого меха. Декер увидел, что это был мертвый опоссум. Скинк провел рукой по его пушистому брюху.
— Еще теплый, — сообщил он.
Декер промолчал.
— Дорожное происшествие, — сказал Скинк, объясняя, что случилось. Он вытащил из-за пояса нож.
— Ты голоден, Майами?
Декер замялся:
— Как насчет того, чтобы остановиться где-нибудь. Я угощу вас ужином.
— Нет нужды, — сказал Скинк, и отпилил опоссуму голову. Он поднял тушку за голый хвост и прошествовал назад к грузовику. Теперь Декер понял причину, почему на нем был флюоресцирующий дождевик: шофер на большой скорости мог видеть Скинка за милю. Он выглядел, как неоновый йети.
— Тебе понравится вкус, — заметил Скинк, пока Декер влезал в грузовик и садился с ним рядом.
— Думаю, я обойдусь.
— Нет!
— Что?
— Мы едим оба, это сделка. Потом ты выметаешься. О рыбе поговорим в другой день.
Скинк туго натянул капюшон на голову.
— А после этого, — сказал он, включая зажигание, — мы могли бы поговорить и о мошенниках.
— Так вы знаете об этом? — спросил Декер.
Скинк горько рассмеялся:
— Знаю, сэр, но лучше бы не знать.
Тучи насекомых вились, попадая в лучи фар и исчезая из них, когда грузовик прыгал по грязной дороге. Внезапно Скинк выключил фары и зажигание. Пикап остановился.
— Слушай! — сказал Скинк.
Декер услышал звук мотора. Похоже было на газонокосилку. Скинк выпрыгнул из грузовика и побежал к деревьям. На этот раз Декер не отставал от него.
— Я говорил мерзавцам, — сказал Скинк, задыхаясь.
— Кому? — спросил Декер.
— Я говорил им! — повторил Скинк.
Они вынырнули из-за сосен прямо к обрыву. И Скинк тотчас же присел на корточки. Под ними был маленький ручей, грязная колея шла параллельно более высокому участку земли у самой воды. На дороге подпрыгивал свет одинокой фары. Мотоцикл. Декер мог ясно его разглядеть. Урчание мотоцикла, напоминающее шум циркулярной пилы, то поднималось, то опускалось, когда он взбирался на холмы и съезжал с них. Скоро мотоциклист должен был оказаться прямо под ними. Декер увидел пистолет в правой руке Скинка.
— Что вы, черт побери, делаете?
— Тихо, Майами.
Скинк вытянул руку, прицеливаясь, Декер метнулся, но слишком поздно. Шум выстрела ударил ему в спину. Мотоцикл поскакал, как хромая лошадь. Мотоциклист закричал и перелетел через руль. Грязь выплеснулась из-под его задней шины, машина опрокинулась и, перелетев через парапет, с плеском упала в ручей, где мотор сразу заглох, пуская пузыри.
Наверху, на дороге, мотоциклист застонал, выбираясь из капустных листьев.
— Боже! — сказал Декер, тяжело дыша. Скинк заткнул пистолет за пояс штанов.
— Передняя шина, — сообщил он, чуть ли не улыбаясь. — Я говорил, что у меня настроение пострелять.