Внезапно перед ними появилась еще одна лодка. Она выглядела плоской тенью и, мертвая и неподвижная, как бы висела в темноте, поперек канала. Кто-то в желтом дождевике сидел, сгорбившись, на носу лодки.
Скинк даже не смотрел туда, он разговаривал с Кетрин, которая открыла рот, чтобы закричать. Декер отчаянно вывернул руль налево и потянул дроссель назад. Лодка Шустрого Эдди чуть не взвилась в воздух, столкнувшись с другой и ударив ее в корму, но удар оказался смягченным. Они дважды повернулись вокруг своей оси прежде, чем Декер выключил мотор.
Скинк, которого сильно ударило о руль, поднялся на ноги и тотчас же охватил взором всю картину.
— То самое место, — сказал он.
Другая лодка ударилась в берег. Декер подождал, пока его сердце перестанет прыгать прежде, чем окликнуть личность в желтом макинтоше.
— У вас все в порядке?
— Пошел ты на…
— Лэни?
— Всегда, как мегера! — сказал Скинк. Он сорвал с себя дешевый шелковый костюм, надетый на него дьяконом Джонсоном для лицедейства.
— Кто эта женщина? — спросила Кетрин.
— Сестра Голта, — ответил Декер.
— Всех вас, мать вашу, — орала Лэни. Она стояла на носу, гневно тыча в них пальцем.
— Итак, где Деннис? — спросил Декер.
— Смени пластинку! — сказал Скинк. Теперь он разделся догола и стоял на коленях, перегнувшись через борт лодки и ненамеренно показывая зад Кетрин и Декеру. Он шлепал ладонью по воде.
— Надеюсь, что твоя рыба подохла, — вопила Лэни на Скинка, — как и все остальные. — Ее голос задрожал. — Как Деннис.
Кетрин спросила:
— Я чего-то не поняла?
Скинк яростно тянул из канала мертвого годовалого окуня и, вытянув, швырнул на берег. Он все шлепал и шлепал, но рыба не поднималась со дна и не приближалась к его руке.
Декер порылся в лодке Эдди и нашел электрический фонарь, подключив его к электрической зажигалке лодки. Скинк все еще висел, перегнувшись через борт и все звал шлепками Квинни. Декер шарил фонарем по берегу. Раз он случайно осветил Лэни: она чертыхнулась и повернулась на своем вертящемся сиденье в другую сторону.
Декер углядел тело, плавающее в конце канала, рядом с дамбой. Он включил двойные моторы и стал тихонько продвигаться на лодке Эдди вдоль снопа света, отбрасываемого фонарем.
Кетрин вытягивала шею, чтобы увидеть, что это, но Декер положил руку ей на плечо.
Щеголь Деннис Голт был изрезан в лохмотья. Он плавал лицом вниз, запутавшись в двадцатифунтовой леске.
— Ритм конфронтации, — сказал Скинк. — В каком-то смысле я почти восхищаюсь этим сукиным сыном.
Декер знал, что сделать ничего нельзя.
— Это какой-то спортсмен, — заметила Кетрин.
Скинк и Декер одновременно увидели гигантскую рыбу.
Она плавала на боку, слабо шевеля плавниками, у распухших ног Голта. Ее жабры из красных стали розовыми, а бока почернели. Она умирала.
— Нет-нет, — сказал Скинк и нырнул. Для такого крупного мужчины он произвел очень слабый всплеск и вошел в воду, как игла.
Кетрин встала, чтобы вместе с Декером видеть. Их дыхание вырывалось мягкими морозными облачками пара.
— Я держу ее! — закричал Скинк. — Но проклятье!
Каким-то образом он запутался в лохмотьях, оставшихся от тела Денниса Голта. Несколько минут вода бурлила, взбаламученная одностороннней мрачной дуэлью между живым человеком и окоченевшими мертвыми конечностями, молотившими его. Кетрин была в ужасе. Было похоже, что Голт вернулся к жизни.
Скинку было скверно не на шутку, грязная вода обжигала его незажившую глазницу. Вдруг он ушел под воду.
Р. Дж. Декер схватил рыболовную острогу Шустрого Эдди и сильно уперся ею в мякоть плеч Голта. Он изо всех сил яростно отталкивал труп, давя на него всем своим весом, и Скинку удалось оттолкнуться и освободиться.
Он баюкал умирающую рыбу в голых руках. Потом быстро поплыл вперед на спине, как выдра. Ему приходилось беречь силы, чтобы хватило дыхания.
— Спасибо, Майами, — сказал он, задыхаясь. — Будь осторожен!
Четырьмя гребками он приблизился к берегу и вынес на откос свою огромную рыбу. Декеру не был нужен фонарь, чтобы проследить его путь — огромный нагой белый отшельник бежал вдоль каменной облицовки. Он бежал и пел, хотя мелодию было трудно разобрать.
Декер включил мотор и стал выравнивать лодку. Он спрыгнул на берег и подал руку Кетрин. Вместе они затрусили к дамбе, но Скинк далеко опередил их. Даже с рыбой в руках, казалось, он бежал вдвое скорее.
С канала за их спиной послышался голос Лэни Голт. Она звала Скинка. Декер услышал два выстрела и инстинктивно потянул Кетрин на землю. Они посмотрели вверх и увидели, как два маленьких огонька взорвались высоко над головой, окрасив ночь в ярко-красное. Это как-то странным образом напомнило Декеру теплый свет затемненной комнаты. Он не знал, почему Лэни выстрелила из ракетницы. Может быть, у нее ничего другого не было.
Они встали и снова побежали, но Скинк был уже на гребне дамбы. Когда они добежали до другой стороны, он скрылся, исчез на шве, соединяющем две стороны вселенной. Когда догорели ракеты и красный свет отхлынул с неба, хрустальная тьма снова окутала болота.