— Погляди на Фоли. В прошлом году его фотографии были на обложке «Спорте иллюстрэйтед», — сказала она.
Это был другой фотограф, который оставил газету и стал свободным.
— Хейл Ирвин, — парировал Декер насмешливо.
— Что?
— Это была большая фотография Фоли. Игрок в гольф. Чертов игрок в гольф, Кетрин. Это не то, что я хочу делать, следовать за группой рубашек Изод по площадке для гольфа целый день для того, чтобы сделать один дурацкий снимок.
Кетрин сказала:
— Это был просто пример, Рейдж. У Фоли масса работы с тех пор, как он переехал в Нью-Йорк. Он снимает не только игроков в гольф, поэтому не смотри на меня так сердито.
— Он хороший фотограф.
— Но ты лучше на целую милю. — Она потянулась через стол и нежно ущипнула его за руку. — Эй. Это не должно быть тяжкой обязанностью. Никаких Сальвадоров, убийств, мертвых девушек в кадиллаках. Занимайся чем-нибудь поприятнее. Ты это заслужил, Рейдж.
Декер сообразил, что наступило время обычных увещеваний по поводу загубленного таланта. Кетрин продолжала:
— Мне тяжело видеть, как ты растрачиваешь свой талант. Шпионишь, как вор. Делаешь фотографии…
— Парней, которые обманывают страховые агентства.
— Да.
Декер сказал:
— Может быть, ты права.
— Ты подумаешь о Нью-Йорке?
— Возьми часть этих ребрышек, я не могу их все съесть.
— Нет, спасибо, я сыта.
— Тогда расскажи мне о знахаре.
— Прекрати это, — сказала Кетрин. — Пациенты Джеймса без ума от него. Он не жалеет своего времени.
— И дело разминания спин до хруста — процветает.
— Процветает, но могло бы быть еще лучше, — сказала Кетрин, — Джеймс поговаривает о переезде.
Декер ухмыльнулся:
— Дай я угадаю, куда.
Кетрин покраснела:
— Его брат получил практику на Лонг Айленде. Джеймс говорит, что он процветает.
— Без дураков?
— Не петушись, Р. Дж. Это не имеет к тебе никакого отношения.
— Так ты бы не пришла повидаться со мной, — сказал Декер. — Я хочу сказать, если бы я собирался переехать в Нью-Йорк, а ты как-нибудь объявилась бы на Лонг-Айленде, ты бы не заглянула поболтать?
Кетрин вытерла руки о салфетку.
— Боже мой, не знаю.
Теперь ее голос стал другим — исчезла легкомысленная доверительность.
— Не знаю, что бы я сделала, Р. Дж. Иногда и сама удивляюсь. Джеймс особенный, и я понимаю, как мне повезло, но иногда все-таки… Мужчина гладит свои носки, я говорила тебе это?
Декер кивнул:
— Ты позвонила мне во время своего медового месяца, чтобы сообщить мне об этом.
Она позвонила из Гонолулу.
— Ах, да.
— Все в порядке, — сказал Декер. — Я не был в претензии.
Это было лучше, чем потерять ее совсем. Он бы скучал по ней, если бы этот костоправ, любитель гладить носки, увез ее в Нью-Йорк.
— Ты знаешь чертову правду? — сказала Кетрин. — Моя спина все еще мучает меня.
Когда Декер вернулся в трейлер, его телефон звонил. Человеку на другом конце провода не надо было называть себя.
— Хэлло, Майами.
— Да, капитан.
Декер был удивлен. Скинк сделал бы что угодно, лишь бы избежать телефонного разговора.
— «Армадил» мертв, — сказал Скинк.
Декер подумал, что Скинк говорит об ужине.
— Ты слушаешь? — спросил Скинк.
— «Армадил?»
— Да, твой маленький приятель из газеты.
— Отт?
— Официально он только исчез. Неофициально мертв. Лучше бы тебе быть здесь. Пора приниматься за работу.
Декер сел на кухонный стол.
— Начни сначала, — сказал он.
Скинк приблизительно перечислил факты, связанные с исчезновением, в нейтральных тонах и закончил объяснением «альтер эго» Отта Пикни как Дэйви Дилло.
— Говорят, он был очень убедителен в этой роли, — закончил Скинк, как бы выражая свои соболезнования.
Декеру было очень трудно представить Отта в костюме армадила на Скейтборде. Еще труднее ему было представить Отта мертвым.
— Может быть, они просто увезли его куда-нибудь, чтобы напугать? — предположил он.
— Никоим образом, — сказал Скинк. — Скоро увидимся. О, да — когда приедешь в Харни, не останавливайся в мотеле. Там небезопасно. Лучше остановись у меня.
— Предпочел бы этого не делать, — сказал Декер.
— О, будет чертовски весело, — сказал Скинк с хрюканьем. — Мы сможем жарить копченые сосиски с проскурняком.
Декер ехал всю ночь. Он пересек границу между штатами, дорогу 95 и выехал на шоссе 222 как раз западнее Вабасса. Еще девяносто минут, и он оказался в округе Харни. Когда он добрался до дома Скинка на озере, было половина пятого утра. На воде была одна или две лодки охотников на окуней: Декеру было слышно, как их мощные моторы пережевывают темноту.
При звуке машины Декера Скинк, тяжело ступая, вышел на крыльцо. Он был полностью одет: сапоги, солнечные очки, оранжевый водонепроницаемый костюм. Декер подумал, уж не спал ли он в таком виде.
— Это для езды, — сказал Скинк. — Бери свое оборудование и заходи.
Декер захватил свой мешок в хижину. Это был первый случай, когда он отважился пройти дальше крыльца, и он не представлял, чего ожидать. Может быть, звериных шкур. Обоев, сделанных из кроличьих шкур?