— Мне не нужно ничего придумывать. Я устала от того, что вы за мной шпионите. Чтобы вы от меня отвязались, раскрою маленькую тайну. Я здесь живу уже полгода. Мы сняли квартиру вместе с Дороти Грейл. Это моя подруга. Я хотела, чтоб у меня было какое-нибудь жилье, ведь я не знала, сколько проработаю у миссис Деварест. Как-то в дождливый день, месяца два назад, Джим Тимли подвез меня сюда и познакомился с Дороти. С тех пор он… регулярно навещает ее. Обычно я стараюсь оставить их вдвоем, если только они сами не уходят куда-нибудь вместе. А сегодня я задержалась. — Она вздохнула. — Да, я действительно убежала в тот день, когда доктор Деварест велел мне вызвать полицию. Я совершила ошибку. Теперь мне ясно, но я поступила так по особой — своей! — причине. Я не скажу вам — какой. И никому не скажу. Когда поймают того, кто взял бриллианты, не нужно будет ничего объяснять… Все эти обстоятельства известны Джиму Тимли, он может подтвердить.
— Да, да, она говорит правду, Лэм, — поспешно вступил Тимли.
— И пусть меня оставят в покое! — дрожащим от волнения голосом произнесла Нолли. — Это все, чего я хочу. У меня есть свои заботы и я не мешаю людям жить так, как им нравится. И если вы желаете мне добра, перестаньте следить за мной. Лучше отыщите того, кто украл драгоценности.
— У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет?
Нолли заколебалась. Взглянула на Тимли. Потом отрицательно покачала головой.
— Я не претендую на роль следователя.
Тимли посмотрел на часы. Немного помедлил. Взялся за шляпу.
— Вы идете, Лэм? Моя машина на стоянке, за углом.
Нолли Старр исчезла на кухоньке. Дороти Грейл протянула Тимли руку.
— До свидания, Джим, — сказала она. — Мне очень жаль, что так получилось сегодня.
— Не волнуйся. Все о’кей.
— Ты расстроен, я знаю. Прости. Но это не моя вина.
— Конечно, — отрывисто бросил Тимли. Было видно, что ему не терпелось уйти.
Она прижалась к нему, будто прислонилась.
— Джим, ты не… Наши отношения не пострадают?
— Нет, нет. Конечно, нет.
Она обняла его, приблизила свое лицо к его лицу.
— Обещай мне, дорогой…
— Успокойся. Ничего не изменилось. — Тимли старался высвободиться.
— Ну, милый…
Дороти подставила ему губы.
Он наклонился к девушке, неумело притянул ее за талию.
Я стоял и ждал, когда он выйдет Из клинча.
Тимли, как ему показалось, незаметно высвободил одну руку, которая ухватилась за шляпу.
Выручила его опять Нолли Старр.
— Прекратите-ка вы, влюбленная парочка! — прикрикнула она, явившись из кухни. — Вам пора друг от друга отлепиться.
Теперь уже Дороти Грейл вырвалась из объятий Тимли. Джим, по-видимому, был совершенно поглощен ею. Он пошатывался. На его щеке горело красное пятно.
— Тимли, вам не обязательно отчитываться передо мной, — мягко сказал я.
— Но я хочу поговорить с вами.
— Джим, — нежно проворковала Дороти, — этот детектив симпатичный парень. Ему можно рассказать все.
Тимли направился к выходу, но тут его снова остановили.
— Что это у вас с лицом? — окликнула Нолли. Глаза ее смеялись. — Дороти оставляет ужасные следы… И не забудьте свои книги. Мы прочли их с удовольствием.
Она подошла к Тимли, вытерла ему щеку своим носовым платком. Затем вручила пакет, перевязанный бечевкой.
— Спокойной ночи, Нолли! — Тимли шагнул к Дороти.
— Спокойной ночи, дорогой! — пролепетала Дороти.
Тимли устремился к ней, но с меня было довольно.
— Мне тоже пора.
Я распахнул дверь.
Тимли поспешно вышел следом за мной. Мы сбежали вниз по лестнице.
Повернув за угол, он сказал:
— Послушайте, Лэм, вы, кажется, и впрямь неплохой парень.
— Благодарю.
— Из тех, кто… считается с реальностью.
— С какой реальностью?
— Не знаю, известно ли вам что-нибудь об обстоятельствах моей жизни?
— Почти ничего.