Паркер закивал, радуясь моей догадливости, поклонился и исчез.
— Ох… — меня трясло, будто в лихорадке. — Кажется, он хотел показать, где тело…
— Значит, нужно обследовать пруд, — изрекла госпожа Берк.
— И как вы собираетесь это сделать? — спросил Голкомб с сарказмом. — Нырнете в ледяную воду? Нынче не июль, знаете ли…
— Это не потребуется. У нас есть знакомый маг, способный поднять со дна всё, чему там лежать не полагается. Нужно лишь разрешение леди Флеминг.
— Нет, — воспротивился Голкомб. — Решение примет лорд. Когда… когда…
«
— Я разрешаю. Госпожа Берк, пошлите кого-нибудь из слуг к магу. Пусть явится на рассвете. Хочу покончить с неприятным делом поскорее.
— Но… — начал было Голкомб.
Однако я не услышала. Зашагала в сторону дома. В тепло. Он кинулся за мной, готовясь высказать аргументы. Понятно, какие. Я же не леди Флеминг и не имею право отдавать подобные приказы. Но, признаться, мне надоело плыть по течению.
— Ничего не желаю слышать, — оповестила я.
— Но лорд…
— Пьян в стельку.
— Послушайте…
— Хватит! Чего вы боитесь, господин Голкомб? — я остановилась и глянула с яростью. Жаль, он не увидел ее в темноте во всей красе. — Если вы не причастны к исчезновению Паркера, вам ничего не грозит. Или же опасаетесь, что в пруду найдут вашу драгоценную Ребекку?
— М-м-мою? — переспросил он испуганно.
— Совершенно верно. Я же не дурочка. И не слепая, в отличие от лорда. Но, по-моему, вам пора спуститься с небес на землю. Этой женщине вряд ли есть до кого-то дело, кроме себя любимой. Подумайте над этим на досуге…
Я оставила обалдевшего помощника лорда в одиночестве и почти бегом добралась до главного крыльца. Темнота больше не пугала. Адреналин в крови зашкаливал. Ух, какая я деловая! Приказала обыскать пруд, высказала, что думаю, Голкомбу. И куда подевалась скромница Ева? Неважно. Пусть там и остается. А я доведу дело до конца, чьи бы тела не подняли со дна.
«
— Завтра будет завтра, — отмахнулась я шепотом и вошла в ярко освещенный холл.
Возле двери спальни ждала миниатюрная девушка с огромными васильковыми глазами и светлыми кудрями, выбивающимися из взрослой не по возрасту прически. Завидев меня, служанка сделала реверанс.
— Я ваша новая горничная, миледи.
— Как тебя зовут?
— Элис, миледи.
— Вот что, Элис, приготовь мне постель в одной из свободных комнат. Разожги камин и принеси горячего чаю.
— Хорошо, миледи.
Девчонка унеслась со скоростью ветра, а я переступила порог супружеской спальни, чтобы забрать во временную обитель кое-какую одежду. Не спать же сегодня с пьяным мужем. Он храпит так, что всех призраков в доме перебудит. Разлегся, как боров, посередине кровати. Еще и руки раскинул. Я поморщилась и собралась, было, отвернуться. Но что-то привлекло внимание. Рядом с лордом лежал смятый лист бумаги, по всей видимости, выпавший из кармана.
Неужели, очередная анонимка?
Прежняя Ева сделала бы вид, что ничего не заметила. Но новая решительно шагнула к кровати. Взяла в руки письмо и без раздумий его прочла.
«
Я пошатнулась и села на постель.
В каком смысле, происхождение?! Его сиятельство ведь единственный сын предыдущего лорда Флеминга. Фредерика Флеминга и его жены Гертруды. Автор письма сошел с ума? Или вся эта семейка изначально фальшивка?
Ох, Ева. Как же тебя угораздило влипнуть?…
Глава 12. Фальшивый сын
Он явился на рассвете. Высоченный широкоплечий детина с волосами золотистыми, как солнечный свет. Мы встретились у треклятого пруда. Гость, представившийся просто Сэмуэлем, отказался заходить в дом, мол, у особняка зловещая аура, способная помешать творить магию. Можно подумать, пруд с телом утопленника источал исключительно положительную энергетику.
— Я знаю, о чем вы думаете, — бросил гость мне без намека на уважение. Подумаешь, леди. Для сильных магов аристократы — не авторитет. — Пруд тоже злое место. Но там предстоит работа, и выбора нет.
Он встал у воды, провел рукой по воздуху, и на спокойной черной глади прошли волны.
— Смертью определенно веет.