Читаем Двойной агент полностью

– Ну, и… – Ли с призывной улыбкой смотрела на Алекса, а шейкер в ее руке продолжал совершать замысловатые движения.

Решив, что оттягивать неизбежное более не имеет смысла, он сжал ее в объятиях и впился губами в ее губы, пахнущие ананасом и водкой. Выскользнувший из рук шейкер с глухим стуком упал на ковер. Освободившиеся руки Ли ловко управлялись с одеждой Алекса, и вскоре к шейкеру присоединились его рубашка и джинсы. Обнимая и лаская друг друга, они медленно продвигались к дивану.

Прелюдия продолжалась недолго, давно готовая Ли не испытывала в ней необходимости, да и Алекс тоже. Горячая волна возбуждения захлестнула его, меняя отношение к реальности, он увлекся горячим, податливым и понимающим телом китаянки. Партнерша она была изумительная – умелая, страстная, но эгоистичная, о нем она заботилась мало и была полностью поглощена своими ощущениями, и это почему-то заводило Алекса еще больше. Их тела переплетались в постоянно сменяемых немыслимых позах. Сколько все это продолжалось, ни он, ни она не представляли, но в конце концов после серии диких криков Ли все закончилось. Несколько минут они неподвижно лежали, переводя дыхание.

Алекс чувствовал себя ужасно, в голове стучало, сердце готово было выскочить из груди, знобило, поясницу будто сжала чья-то железная рука.

«Что-то со мной не то», – думал он, привставая на локтях и осторожно снимая со своей груди ногу Ли, которая, по всей видимости, дремала.

Он подошел к столу, налил себе виски в стакан и, закурив, сел в кресло. Пока он шел от стола до кресла, голова сильно кружилась, он едва не упал.

«Да что же это такое, черт возьми?!» – зло подумал он, такое самочувствие было для него неестественно и непривычно. В голове мелькнула мысль, что это могло быть, но он тут же отбросил ее, не желая даже думать о худшем.

– Ты что-то плохо выглядишь, Джонни, – раздался с дивана голос Ли. – Неужели я так утомила тебя?

Оказывается, она не спала, а лежала и внимательно смотрела на него, но взгляд ее теперь был другим – холодным, изучающим, и не было в нем теперь ни призыва, ни страсти.

Алекс посмотрел на нее и промолчал. Он выпил виски и, встав с кресла, пошел собирать свою одежду. Одевался он с трудом, пальцы дрожали и не слушались, но по мере действия алкоголя боль в голове немного утихла, а озноб прошел вовсе.

– Хочешь, я скажу, что с тобой? – сказала Ли, все это время наблюдавшая за Алексом.

От ее взгляда не ускользнули ни его вялые, скованные движения, ни гримаса боли, периодически появляющаяся на его лице, ни испарина на лбу.

– Ну, скажи, – равнодушно проговорил Алекс, глядя на Ли, продолжавшую лежать на диване в довольно свободной позе.

– Ты вляпался в дерьмо, милый. И вляпался крепко, – сказала она, садясь на диване и закуривая сигарету.

– Что ты имеешь в виду? – удивленно поднял брови Алекс.

– А ты не догадываешься?! Джонни, дорогой, по-моему, ты достаточно умен и уже успел заметить, что я тоже далеко не дура. Ну и что же мы тут, два умных человека, морочим друг другу головы?

Алекс молча ждал, что будет дальше.

– Ты ведь давно догадался, милый, что аренда автомобилей и ананасы – не основной мой бизнес, – сказала она, вставая с дивана и бросая окурок сигареты в пепельницу.

Алекс улыбнулся, она воспользовалась тем же приемом, что и он буквально несколько часов назад. Лобовая откровенность, как он это называл. Но разница заключалась в том, что сейчас он был на ее территории, в ее власти, и эта откровенность не сулила ему ничего хорошего.

«Ну-ну, говори, моя милая, говори».

Ли прошла к стенному шкафу, достала оттуда атласный розовый халат.

– И я, конечно же, давно поняла, что меньше всего в этой стране тебя интересуют фрукты. Не так ли, Джонни? Или как тебя там? Хотя, впрочем, какая разница… Джонни, так Джонни, – говорила Ли пока надевала халат.

Она прошла к столу, плеснула себе виски в стакан, посмотрела сквозь него на свет, любуясь игрой янтарного напитка, и произнесла:

– Кто бы ни был твой начальник, Джонни, но он идиот! Или тебя просто подставили.

– Я не понимаю, о чем ты… – начал было Алекс, но она резко оборвала его.

– Хватит, Джонни! Хватит! Поиграли и хватит! Вы думаете, что вы там, в Лэнгли, самые умные, вам все подвластно, все вы можете! – Она почти кричала, упиваясь своим положением хозяйки ситуации.

Она плеснула виски себе в рот, села в кресло, закинув ногу на ногу, и, глядя на Алекса с какой-то странной улыбкой, сказала:

– Возможно, я не стала бы тебе говорить всего, что сейчас говорю, если бы не твое самочувствие, Джонни. Это не временное недомогание, как ты, возможно, думаешь. Ты, милый, получил то, зачем сюда приехал – вирус. Теперь мне придется брать грех на душу.

– О чем ты, Ли? Выражайся яснее, – вяло попросил Алекс, внутри содрогнувшийся от страшной догадки.

«Неужели я действительно подхватил этот вирус! Сколько же у меня тогда времени?»

Словно угадав его мысли, Ли произнесла:

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик