Читаем Двор Хаоса полностью

Мы можем опоздать на похороны отца, на его отплытие в безымянный мир за пределами Двора. Как грустно. У меня не было сил, чтобы ехать туда. И все-таки я видел его похороны, и я несу в себе его образ. Я попрощался с ним, и он услышал меня. Прощай и ты, Эрик! После всего, что случилось, я обращаюсь и к тебе. Поживи ты с мое — вражда между нами кончилась бы. Однажды мы могли бы стать друзьями — для вражды ее было бы причин. Из всей нашей семьи ты был больше всех похож на меня. Я любил тебя больше, чем других. Дейдра — не в счет. Прощай и ты, Дейдра. Я уже выплакал свои слезы. Прощай еще раз, любимая сестра, ты всегда будешь где-то в самой глубине моего сердца. И ты, Бранд, прощай. С ненавистью вспоминаю тебя, безумный брат. Ты едва не убил меня. Ты почти опрокинул Амбер с его высокого насеста на груди Колвира. Ты разбил бы вдребезги все Отражения. Ты почти сломал Лабиринт и переделал вселенную по своему образу и подобию. Ты был безумным и злым. Ты так близко подошел к реализации своих желаний, что даже сейчас я дрожу, вспоминая все это. Я рад, что ты сгинул, что стрела и бездна вырвали тебя из жизни, что ты не омрачаешь больше этих мест своим присутствием и не будешь дышать сладким воздухом Амбера. Я желал, чтобы ты исчез раньше. Будь мертвым! Я тасую вас, как Колоду Карт, братья мои и сестры! Обобщать все вот так — причиняет боль, и это так же нехорошо, как потакать своим слабостям. Вы, я, мы, кажется, здорово изменились, стали не те, что были раньше. И мне, прежде чем опять двинуться в путь, надо еще раз оглянуться, бросить на все последний взгляд. Каин, я никогда не любил тебя, не доверяю тебе и сейчас. Ты оскорбил и предал меня, ты хотел меня прикончить. Ладно, забудем об этом. Мне не по душе методы, которыми ты действуешь. Хотя на этот раз я могу поблагодарить тебя за доброжелательность. Если так — мир тебе. Пусть новое царствование начнется с мира между нами. Льювилла, у тебя твердый характер, в нем есть скрытые резервы. В этой ситуации, у тебя просто не было возможности показать его в действии. За что спасибо тебе. Что ни говори, а порой бывает приятно выйти из конфликта, не подвергшись испытанию. Блейз, ты для меня по-прежнему облачен в свет — доблестный, великолепно энергичный и… безрассудный. За два первых качества — мое тебе почтение. За последнее — улыбка. Оно, кажется, сейчас заметно поуменьшилось. И это хорошо! Держись подальше от заговоров. Они тебе не идут на пользу. Фиона, ты изменилась больше всех. Принцесса я должен поменять свои чувства по отношению к тебе. Мы ведь стали друзьями. Прими мою нежность, колдунья. Я в долгу перед тобой. Жерар, мой медлительный, верный брат. Наверное за последние годы не все мы изменились. Ты всегда стоял, как скала. И теперь держишься за то, во что верил. Да, тебя не одурачишь. И мне придется опять бороться против тебя. Ступай в свое море на своих кораблях и дыши чистым соленым воздухом. Джулиан, Джулиан, Джулиан… Неужели я никогда по-настоящему не знал тебя? Нет. Наверное зеленая магия Арденна смягчила тебя за время моего длительного отсутствия, и старое твое тщеславие переросло в гордость, совместившись с порядочностью. Это еще не милосердие, но важное добавление к твоим достоинствам, которые я не намерен умалять. Бенедикт, видят боги, ты становишься мудрее, покуда время прожигает себе дорогу к энтропии. И все же, изучая людей, ты не видишь отдельного человека и пренебрегаешь им. И раз эта битва закончилась, я, наверное, увижу тебя улыбающимся. Отдохни немного, воин. Флора… Благотворительность, говорят, начинается у себя дома. Там можно на нее рассчитывать. Ты сейчас не хуже, чем когда-то, когда я знал тебя. Это сентиментальная мечта заставляет меня смотреть на тебя и на других так, как это делаю я — суммируя баланс и надеясь на кредит. Мы теперь не враги, и этого достаточно.

Вот очередь дошла и до человека, облаченного в черно-серебряное одеяние с серебряной розой в петлице. Он хотел бы думать, что научился доверять другим. Что омыл свои глаза в каком-то чистом источнике, возвысил свой идеал. Не страшно, что он, может, все еще нахальный любитель лезть не в свои дела. Мастер, главным образом, только во второстепенном искусстве выживания. Слепой по отношению к тонким оттенкам иронии, каким был в тюрьме. Пусть он таким и останется. Да будет так! Все равно другим я быть не смогу. Кармен, не могли бы вы войти со мной? Нет? Тогда прощай и ты, принцесса Хаоса. А жаль, все могло получиться забавно. Небо опять поворачивается, и никто не знает, какие дела озарит его разноцветный свет. Пасьянс был разложен. Там, где нас было девять, теперь семеро и один король. И все-таки с нами Мерлин и Мартин — новые игроки в продолжающейся игре. Силы возвращаются ко мне, когда я смотрю на пепел и думаю о пути, который мною избран. Дорога в будущее волнует меня. Я вернул свое зрение, свою память, свою семью. Корвин всегда будет Корвин, даже в День Страшного Суда. Мерлин зашевелился, и это хорошо. Время трогаться. Есть еще дела, которые надо делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература