Читаем Двор порока и смерти (ЛП) полностью

— Точь-в-точь как королева, — добавила Кора, присоединяясь к Софии в моей спальне. Ее золотое платье в тон было более облегающим, чем у Софии, со смелым разрезом, который обнажал большую часть ее правого бедра, когда она двигалась. Я оценила ее маленький бунт. Мама ни за что не одобрила бы этого, но теперь ей было слишком поздно что-либо менять.

— Спасибо. — Я улыбнулась сестрам, передавая зеркало обратно Саше, прежде чем подняться со стула. Мое голубое платье резко контрастировало с моими сестрами. Я подозревала, что именно поэтому мама настояла на том, чтобы я была единственной представительницей цвета кожи нашей семьи. Сначала она колебалась, когда я попросила своих сестер быть рядом со мной на помосте, но позже отступила.

Теперь, когда они были по бокам от меня, я была бы окружена золотом, привлекающим к себе больше внимания. Я сглотнула комок в горле. Я могла бы это сделать. Я была рождена для этого. Тренировалась всю свою жизнь. Даже если бы я не была готова, я бы притворилась, что готова, хотя бы для того, чтобы обезопасить свою семью.

Моя мать ждала за дверью тронного зала, готовая сопроводить нас в комнату. Она одобрительно улыбнулась, когда мы приблизились. — Ты выглядишь просто по-королевски.

По обе стороны от больших деревянных дверей стояли стражники, и я старалась не думать о том, что раньше их было так много по всему дворцу. Мы отозвали большую часть солдат со стены, чтобы увеличить наше количество в городе, но их не будет здесь по крайней мере еще несколько дней.

Церемония была небольшой и мрачной. Я смутно осознавала, что мое тело совершает движения преклонения и вставания и повторяет слова вслед за Иштваном. Это казалось нереальным. Я почти как будто наблюдала, как кого-то другого коронуют королевой Афона.

Мои сестры и мать преклонили передо мной колени, знать и старейшины последовали их примеру. Я встала, Иштван надел мне на голову золотую с сапфиром корону. — Да здравствует королева!

Хор поднялся, чтобы поприветствовать его, скандируя «Да здравствует королева. Когда я поднялась на ноги, моя семья встала, и остальные присоединились к ним, прежде чем разразиться радостными криками. Я заставила себя улыбнуться. Все это было так сюрреалистично.

Было так много других, гораздо более неотложных дел, с которыми нужно было разобраться. Тот факт, что я стояла здесь, теряя время, вызывал у меня зуд. Мне хотелось убежать обратно в кабинет, чтобы продолжить работу над десятками других задач, между которыми я разрывалась. Например, как подготовиться к тому, что моя младшая сестра впадет в неистовство от жажды крови.

Я взглянула на Иштвана, который бросил на меня понимающий взгляд, отчасти предупреждающий. Казалось, он знал, как отчаянно я хотела сбежать, но я знала, что должна довести это дело до конца. Он и остальные мои советники, похоже, считали коронацию и последовавшую за ней вечеринку слишком важными, чтобы пренебрегать ими. Если мы что-то изменим, люди заподозрят неладное.

Я спустилась по ступенькам и встала перед помостом, ожидая возможности поприветствовать каждого гостя по очереди, прежде чем мы вернемся в бальный зал на пир. К счастью, я сохранил цифры небольшими, чтобы это не заняло так много времени.

Двери заскрипели, и я напряглась, оборачиваясь, чтобы посмотреть, кто опоздал. Вперед прошли охранники, все в цветах Атоса, но они были изношены. Их лица были покрыты грязью, а некоторые из них были ранены.

— Что это значит? — спросила я.

Именно тогда в комнату вошло знакомое лицо, и я издала звук облегчения, который был наполовину смехом, наполовину рыданием. Моя тетя Катерина была такой же растрепанной, как и охранники, с которыми она путешествовала, но я узнала бы эти темные глаза и каштановые кудри где угодно.

Она замерла, сделав несколько шагов в тронный зал. — Что здесь происходит? Где мой брат?

— Он мертв, — сказала я, удивленная тем, насколько ровным был мой голос.

— Ты разговариваешь с новой королевой Атоса, — самодовольно сказал Иштван.

Ее глаза расширились, а губы приоткрылись, как будто она собиралась что-то сказать. Затем она опустила голову и опустилась на одно колено. Солдаты вокруг нее сделали то же самое.

— Ваше Величество, — сказала она. — Мы к вашим услугам.

— Что там насчет новой королевы? — Раздался низкий голос.

Мужчина, которого я никогда раньше не видела, вошел в тронный зал, пройдя мимо всех коленопреклоненных стражников. На нем были черные доспехи из драконьей чешуи, а его темно-рыжие волосы были заплетены в косу у основания головы. — Я разговаривал с королем. Кто ты, черт возьми, такая?

— Так нельзя говорить… — начал Иштван, но я подняла руку, заставляя его замолчать.

Я прошла вперед, не сводя глаз с незнакомца. — Я королева Атоса, и если у тебя с этим проблемы, ты можешь развернуться и вернуться туда, откуда пришла.

— Джина, это Король-дракон, — прошипела моя мать.

— Мне все равно, кто он.

Я выдержала его взгляд. — Это мое королевство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы