Читаем Дворцовая метла полностью

А вот теперь самое интересное. Я размахнулась и изо всех сил ударила женщину по лицу. Незнакомка истошно завизжала.

— Ника, ты чего?

— А чего эта дрянь на меня так похожа? — на самом деле я только с ударом передала некоторую схожесть с собой. Жестоко, но действенно.

— С чего ты… — Лекс замер на полуслове, вглядевшись в бледное и испуганное лицо. — Ника! — муж укоризненно посмотрел в мои глаза.

А я что? Так, немного лишь подправила… Правда, синяк под глазом несколько портил впечатление, ну, ничего, пройдёт через пару недель.

— Лекс, зови отца, будем знакомить. Только сам задержись где-нибудь, — супруг был недоволен, но возмущаться не стал.

Незнакомка смотрела на нас, как на умалишённых и ничего не понимала. Лекс вышел, а я обернулась к жертве своего произвола.

— Вы в королевском дворце, Его Величество Шейрлекс пошёл за своим отцом, лордом Гардинором, за которого вы в ближайшем времени выйдете замуж. А я королева, а по совместительству и ведьма, которая всё это подстроила. Ещё вопросы? Нету? Тогда готовьтесь к встрече.

Женщина лишь хлопала глазами, не зная, как реагировать на это. Вряд ли она осознавала, что происходящее правда. Но ничего, сейчас Гардинор появится, и всё встанет на свои места. Одного взгляда этой страдалице хватит, чтобы окончательно пропасть. Зелье не приворотное, оно намного хуже.

— Ника, что случилось? — свёкор стремительно ворвался в покои и замер, увидев, что я не одна.

— Помни, кому обязана своим счастьем, — я склонилась над женщиной и прошептала ей эти слова в самое ухо. — Лорд Гардинор, нужна ваша помощь, — я беззастенчиво сдёрнула одеяло с незнакомки и указала на огромные кровоподтёки, украшающие соблазнительную грудь.

— А сама? — Гардинор смущённо отвернулся.

— У меня же нет лечебной магии, а зелье долго будет действовать.

— А Лекс?

— Вы думаете, я позволила бы мужу смотреть на чужие прелести? — искренне возмутилась я.

— Ника, по-моему, ты злоупотребляешь моей добротой, — Гардинор даже и не посмотрел в лицо незнакомки, а вот в её глазах зажглись те самые искорки восхищения мужчиной.

— Хорошо, буду теперь просить Берти. Правда, не знаю, как к этому отнесётся Лекс. С ревностью в ваш адрес он справился, а вот с братом будет сложнее… — я высказала всё это Гардинору с такой язвительностью, что он только руками замахал.

— Ладно-ладно, сдаюсь. Ты, как обычно, права. Но откуда вы взяли эту страдалицу?

— Да вот, вышли с Лексом прогуляться, а там лошади понесли. Это результат. Так, что, посмотрите?

— Посмотрю, только хотелось бы сделать это не под тщательным надзором.

— А я уже ухожу, меня там муж ждёт, — и это тоже было правдой.

<p id="TOC_id20278629">Глава 69</p>

— Ну как? — Лекс нетерпеливо закрыл дверь.

— Всё будет нормально, не переживай, — я расслабленно опустилась в кресло.

— Не уверен. Мы её совсем не знаем, — мои слова не убедили мужа.

— Лекс, она как раз подойдёт твоему отцу, за результат ворожбы я могу поручиться, — авторитетно заявила ведьма в моём лице.

— И ты, что, для любого можешь так сделать? — Лекс решил выяснить хоть какие-то подробности.

— Нет. Для этого нужно знать некоторые личные пристрастия клиента, — мне скрывать особенно было нечего, поэтому я на вопрос мужа ответила с возможной прямотой.

— А отец? — супруг заледенел, предполагая неприятные откровения с моей стороны.

— Лекс, только без истерик. Лорд Гардинор немного мной увлёкся, поэтому мне несложно было для него подобрать суженую, — я не видела смысла отрицать очевидное, да теперь и в прошлом это всё останется.

— То есть ревновал я не зря? — в полученной информации для себя муж нашёл главное.

— Тебе видней. Со своей стороны могу лишь сообщить, что ни я, ни твой отец никогда бы не совершили ничего такого, что могло считаться изменой. Мы оба тебя слишком сильно любим, — и снова ни капли лжи, поэтому Лекс начал оттаивать.

— А теперь отец излечится? — на меня посмотрели с надеждой.

— Непременно. У него же будет перед глазами почти моя копия, — какой же всё-таки Лекс собственник, но ничего, успокоим.

— А как при дворе на это отреагируют? — всё-таки король — он и здесь король.

— Пока мы будем держать новость в тайне, а потом, когда синяк окончательно рассосётся, внешность потеряет сходство наполовину, — выдала я ещё одну часть информации.

— Синяк? Так это ты специально её ударила?

— Я ведьма, и методы ворожбы у нас порой специфические, — я пожала плечами.

— Я бы даже сказал, что чересчур… — Лекс покачал головой.

* * *

— Леди, мне нужно осмотреть ваше тело, — Гардинор всё ещё немного досадовал на то, что именно его Ника решила использовать как обычного лекаря.

— Всё, что угодно, мой лорд, — незнакомка с придыханием проговорила последние слова, отчего Гардинор несколько напрягся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература