Читаем Дворцовые тайны полностью

— А что я могу? Связался с адвокатом. Знаешь, что мне сказали? Если Роланд Шоу предъявит суду какие-нибудь доказательства клеветы, формально я буду виновен.

Джеки с чувством стукнула кулачком по столу.

— Господи, как это несправедливо! Я жалею о том, что впутала тебя в это дело. Ты действительно ничего такого не совершил. Только предупредил людей, чтобы они опасались наглого самозванца.

— Вот именно, но сия забота о ближних грозит обернуться для меня нешуточными неприятностями.

— Интересно, что в суде сочтут за доказательства твоей вины? Что им может предъявить Роланд Шоу?

— Список людей, которых я предостерегал. Плюс время и место разговора. Свидетелей. Тех, кто придет в суд и подтвердит, что я действительно настраивал людей против Роланда Шоу.

Джеки внимательно взглянула на Билла.

— А ты помнишь, с кем говорил?

— Примерно, — ответил Билл несколько неуверенно. — Но ты ведь знаешь, как это бывает. Заходит на вечеринке обычный разговор. Тебе кто-то что-то говорит, и ты в ответ кому-то что-то говоришь. А потом поди-ка вспомни, кому именно.

— Один из тех, с кем ты говорил насчет Роланда Шоу, наверняка его приятель. Иначе как он мог узнать обо всем?

— Очень просто. Он приходит на вечеринку, а его не пускают на порог и говорят, что вот, мол, Билл Гласе предупреждал насчет тебя, молодчик…

— О Господи, Билл, как нехорошо вышло! — Она поднялась из-за стола и отошла в угол комнаты, где стояла кофеварка. — Мы должны прижать его, Билл. Это дело нельзя оставлять. Будешь кофе?

— Спасибо. Ты его на прошедшей неделе где-нибудь видела?

Джеки вернулась за стол с двумя дымящимися чашками.

— Нет, нигде с того бала у Уитли, где я назвала его в лицо Рафаэлем. — Она вдруг фыркнула: — Это было бы очень смешно, если бы не было так грустно, правда?

— Мне этот смех, чую, боком выйдет, — с задумчивым видом изрек Билл, отпивая из своей чашки.

— Мне очень жаль, Билл. Если я чем-то смогу помочь, дай знать, хорошо?

— Обязательно. — На его лице мелькнула тень улыбки. — Мне может понадобиться твоя «рекомендация» на этого голубчика.

— Я тебе ее дам, — тоже с улыбкой ответила Джеки. Разговор перешел на другие темы. Они принялись обсуждать светский календарь будущей недели. Билл планировал отправиться на остров Уайт, где в Каусе должна была состояться традиционная регата с балами и приемами на всю неделю.

— Вот твои приглашения и входные билеты, — сказала Джеки. Она стала раскладывать на столе перед ним карточки. — Бал королевского яхт-клуба в Скводрэн, Королевский Лондонский бал, Бембриджский бал, прием на борту королевской яхты «Британия» и еще несколько вечеринок. Работать придется ежедневно, точнее, еженощно. Я прибуду в понедельник на бал в Скводрэн, но в четверг улетаю в Париж на скачки.

Билл сгреб карточки в кучу и сунул их в свой портфель.

— Люблю Каусскую регату, — признался он, чуть повеселев. — Особенно если с погодой повезет.

— Потом мы будем вместе работать на Обанском балу и на съезде хайлендских кланов. Затем Бремерские игры, — продолжала Джеки, заглядывая в свой календарь. — Я попрошу тебя сделать там несколько хороших снимков королевской семьи. Потом я отправлюсь на открытие Эдинбургского фестиваля и оттуда опять улечу на юг.

Джеки взяла со стола фотографию, на которой была запечатлена королева во время открытия новой больницы.

— Господи, почему она выглядит такой старомодной, Билл, а? — воскликнула Джеки. — Нет, ты только взгляни! Не пойму, почему она за шестьдесят лет ни разу не сменила прическу? Почему не красит ногти, не носит высоких каблуков. В ее распоряжении лучшие модельеры мира, лучшие наряды и шляпки! Так почему же она до сих пор выглядит как провинциальная домохозяйка, не имеющая представления о том, что такое стиль и мода?

Билл насупился. Его преданность королеве была сравнима разве что с преданностью к своей жене и детям.

— Ты американка, Джеки, — как можно мягче проговорил он. — Тебе не понять, что королева — это королева. Она выше всех твоих модных течений и причуд. Ей это не нужно.

— Но почему? — не успокаивалась Джеки. На липе ее было написано недоумение, но в глазах играли смешинки. Она знала, что Билла очень легко вывести из себя, стоит лишь покритиковать кого-нибудь из членов королевской семьи. Было забавно наблюдать за тем, как он горячится и мгновенно принимает их сторону. — Подумай только, как она бы выглядела, если бы сделала подтяжку лица, чуть подкрасила волосы и выбрала новую прическу. И еще не помешало бы наложить профессиональный макияж.

Если бы она предложила королеве залезть в космическую ракету и слетать на Марс, Билл не был бы так потрясен.

— Но это ужасно! — горячо воспротивился он. — Она монарх, суверен, глава англиканской церкви! А не какая-нибудь голливудская звезда!

Джеки не выдержала и рассмеялась.

— Господи, я же шучу, Билл. Но между прочим, должна тебе сказать, что меня так и подмывает написать материал о королеве и ее имидже.

Билл смерил ее подозрительным взглядом.

— Что ты имеешь в виду?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература