Свет скользил по полу с одной плиты на другую, отмечая каждую пройденную минуту. Разговор Анны Мельден и лорда Кединберга затянулся. Карленна встала и походила по тесной приемной, сжатой массивными каменными стенами, которая, однако, была просторнее, чем карета. Принцесса успела совершить несколько кругов, когда отворилась дверь в кабинет. Анна выплыла оттуда. За королевой, на лице которой явственно угадывалась радость, вышел задумчивый старик. Анна быстро, не дав никому опомниться, попрощалась с принцессой и убежала вниз. Карленна в замешательстве проводила ее взглядом, ожидая, очевидно, что та вернется. Когда шаги Анны стихли, принцесса поняла, что ее бросили.
– Заходи в кабинет, голубушка.
Карленна не сразу осознала, что обращаются к ней. Напористый взгляд лорда Кединберга подсказал, что голубушка – это она.
– Я не «голубушка», – тихо возразила принцесса, но старик ее не услышал. Она прошла в кабинет и села на стул, на котором ранее видела Анну Мельден.
Лорд Кединберг даже не старался казаться приятным человеком. Вместо теплого приема он принялся заваливать принцессу вопросами о причине ее побега и об отношениях с Димиром, на что девушка в резком тоне ответила, что отношений никаких нет и не будет.
В конце концов старик угомонился. Он нацепил улыбку радушного хозяина и пообещал, что сейчас Карленну разместят в Монт-д’Этале.
– Секретарь!
Открылась дверь, обнажив площадку перед кабинетом. Секретарь влетел внутрь, но лорд Кединберг обратил внимание на молодого человека, ожидавшего у стойки на этаже.
– А, Лютер, ты здесь? Ваше Высочество, позволите мне на минуту отвлечься?
Карленна кивнула – как будто у нее был выбор.
Секретарь покорно вышел, переменившись местами с Лютером.
– Хорошо, что ты здесь. Я тебя искал, друг мой, – сказал ему лорд Кединберг. – Утром я подписал распоряжение, теперь ты служишь в инквизиции. И вот тебе мой первый приказ.
Лорд Кединберг пощупал стенку своего стола и откуда-то выудил документ – откуда именно, Карленна видеть не могла, да и не интересовалась. Старик протянул документ Лютеру и пояснил:
– Передай это Маргарет. Подожди, не прямо сейчас, позже, – остановил он юношу, когда тот кивнул и развернулся к двери, собираясь исполнить приказ. – А то у нее сейчас возникнут ко мне вопросы.
– А что изменится? Вопросы-то никуда не денутся, просто задаст она их позже.
– О нет, позже она не сможет мне их задать, – хитро скривив рот, высказался лорд Кединберг. – Так, а зачем ты ко мне поднялся? Есть новости про Ника?
– Есть, – кивнул Лютер. – Его нашли.
– Ник в порядке?!
В голосе старика проявился трепет, истинное волнение, которое, как Карленне казалось до того момента, он не способен испытывать. Но лорд Кединберг и вправду тревожился: кривая улыбка растеклась по морщинистому лицу, когда Лютер подтвердил:
– В целом – в порядке. Он немного болен, но выздоравливает. Призраки уже едут за ним.
Старик взял себя в руки и снова стал выглядеть сухим и деловитым, как в тот момент, когда встречал Карленну.
– Прекрасно. Ник нашелся вовремя. – Лорд Кединберг схватил пустой лист бумаги, исписал его и вручил Лютеру. – А вот это передашь принцу. Один документ – принцессе, второй – принцу. Все ясно?
– Да.
– А, вот еще. – Старик схватил еще один листок и набросал на нем пару строк. – А это указания для тебя. Почитаешь потом. Запомни: ты продолжаешь сообщать мне все важное и интересное.
Юноша вышел. Карленна вздохнула, старик поймал ее взгляд и постарался улыбнуться, как тогда, когда говорил о принце Никосе.
– Не беспокойтесь, принцесса, – проговорил он с деланой добротой. – В ближайшее время вам не придется иметь дело со мной. Мне придется ненадолго уехать.
Карленна кивнула. Подробностями она интересоваться не стала.
Вскоре принцессу проводили в роскошно обставленный коридор, примыкавший к комнатам Димира, и передали в руки короля. Димир не скрывал удивления. Скорее он был рад тому, что Эфлея в безопасности, чем приезду своей несостоявшейся невесты. Карленна была с ним приветлива, но не слишком. Эфлея встретила ее вполне гостеприимно, только ее душа все равно рвалась домой.
Глава 64
Воссоединение
Карета тряслась по лесной дороге. Ник сидел спокойно. Он откинулся на мягкие сиденья, которые пахли духами дворцовых дам, и прижал руку к раненому боку. С каждым прыжком кареты бок ныл, и принц боялся, что рана начнет кровоточить.
Напротив него сидела Мираби. Она то гладила бархатные сиденья, то рассматривала позолоченный декор, то освобождала окно от разноцветной шторы. Она впервые ехала в карете, тем более в королевской, и дивилась ее роскоши. Ник с улыбкой смотрел на Мираби. Он, казалось, и забыл, что еще утром был ее пленником. Но теперь все изменилось – пленницей стала она. Сразу после разговора о снах ведьма отправила письмо своему другу, чтобы тот связался с инквизитором, и за принцем прислали людей.
– Надеюсь, твоего друга благодарить не надо? – Ник тихим смешком отвлек ведьму. – Или он, как и ты, выставит мне требования?
Мираби махнула рукой: