– Ну, давайте, арестуйте! – ехидная улыбка расплылась на лице Роберта.
Он ударил Данта Гарса. Кожа у охотника оказалась жесткой, твердой – вряд ли он почувствовал боль, только неприятное прикосновение, не более.
Следующие удары исходили уже не от Роберта, а от Данта Гарса. Принц пошатнулся, схватился за лицо, затем вспышка боли пришлась под ребро. Он грохнулся в кресло. Чернота с мелкими прыгающими точками застелила глаза, протяжный гул скрыл все звуки. Дант Гарс не пожалел силы, чтобы отыграться на Роберте.
– Вставай! – приказал охотник.
Роберт ничего не ответил. Что-то вязкое и влажное стекло на губы. Он слизнул каплю, – вкусом, словно металлический наконечник, вытащенный из соленой воды, – и вытер кровь рукавом.
– Больно? – едко заметил Дант Гарс.
– Неприятно, но переживу.
– Тогда вставай.
Роберт встал. Поправил помятую одежду и снова вытер кровь – красная струйка настойчиво сочилась из носа.
– Ну! – поторопил охотник. – Сам пойдешь, или мне тебя тащить в тюрьму?
– Нет необходимости. Я не попаду в тюрьму. По крайней мере, не сегодня.
– Это не тебе решать.
– Почему не мне? Я разве не упоминал, что припрятал козырь в рукаве? – громко сказал Роберт, так, чтобы его слова были слышны за дверью.
– Какой еще… – начал было Дант Гарс, но остановился.
В комнату зашла Аэлия. Мужчины ответили ей снисходительными ухмылками – она явно недотягивала до «козыря».
– Отпустите Роберта, – приказала девушка.
Дант Гарс рассмеялся и повернулся к ее мужу, чтобы тот принял меры. Тео указал Аэлии на дверь:
– Давай-ка ты подождешь снаружи, а мы сами разберемся, что делать с Робертом.
– Иди-иди, – хмыкнул охотник.
Аэлия сжала губы после тех уколов, которые муж и охотник издевательски нанесли ей, но не двинулась с места.
– Выйди, – раздраженно кинул Тео. – Не лезь не в свое дело.
– Или, может, ты хочешь отправиться в тюрьму вслед за Робертом? – усмехнулся охотник.
– Вам лучше послушаться и сделать то, что я сказала, – настаивала девушка.
– Я слушаю только короля, – отбрил Дант Гарс. – А король приказал арестовывать любого, кто угрожает спокойствию королевства.
Роберт громко шмыгнул носом, заглушив половину его ответа. Он не мог сравниться с охотником в силе, но по части мелких гадостей ему не было равных. Аэлия скользнула взглядом по принцу – он вовремя сделал страдальческое выражение лица и кивнул ей, чтобы она переходила к главному.
– Кажется, в замке небезопасно, – нежным голосом, каким разговаривают милые беззащитные девушки, изрекла Аэлия. – Охотник на ведьм избивает принца, после угрожает мне тюрьмой, а мой муж ему поддакивает. Еще и принцессу недавно похитили – и все при этом хваленом охотнике. Я уже и не говорю про то, что прямо из-под носа у стражи сбегают ведьмы. Ужасные условия! Я расскажу обо всем своему отцу, и он увезет меня из Мейфора. Вместе с деньгами, которые он вкладывает и собирается вложить в войну. Интересно, что скажет король, когда лишится этих денег? Лишится из-за вас, Дант Гарс, и из-за тебя, Тео.
Речь девушки ошарашила и Данта Гарса, и Теоттора, и даже Адрена. Деньги – все сводилось к деньгам. Если король потеряет их, всей тройке хорошенько достанется, какое бы положение каждый из них ни занимал.
Адрен первый махнул на все рукой. Он хотел вернуть пропавшую невесту, а не выяснять отношения:
– Мне это надоело. Решайте свои проблемы между собой.
С надменным видом арнестский король покинул комнату.
– Отпустите Роберта, – повторила Аэлия. – И не смейте его больше трогать.
Дант Гарс колебался. Тео также не знал, что делать; от напряжения кудряшки прилипли ко лбу, из-за чего он казался вполне милым и безобидным.
– Делайте что хотите! – решил он в конце концов и вышел из комнаты вслед за Адреном.
Решение, как поступить, оставалось лишь за Дантом Гарсом. Охотник сопротивлялся. Уйти означало признать поражение.
– Мне долго ждать?! – воскликнула Аэлия. – Уходите, или уйду я!
– Давайте же, решайтесь. В конце концов, я не такой уж и преступник, чтобы из-за меня ссориться с королем, – подбодрил охотника Роберт.
Дант Гарс подумал еще с минуту.
– Ладно. Твой арест не вернет принцессу домой, – сказал он, будто бы оставить Роберта в покое было его решением, а не Аэлии.
– Это верно, – ощерился принц.
Не попрощавшись, Дант Гарс вышел из комнаты. Аэлия захлопнула за ним дверь. Она не выразила ни радости, ни облегчения, ни хотя бы удовольствия оттого, что добилась своего, – все так же холодна, как обычно. Девушка прошла к креслу, по дороге слегка коснувшись Роберта плечом, и с пренебрежением произнесла:
– Ты глупец.
– Я? – Роберт виновато улыбнулся.
– Ты, кто же еще. Тебя допрашивают, а ты кривляешься и выводишь охотника из себя, – фыркнула Аэлия.
– Это же весело!
– Это глупо, – сморщилась девушка.
Роберт подошел к будущей королеве. Откинул ее волосы и залюбовался прекрасным лицом – гладкая румяная кожа сияла в золотых лучах солнца. Аэлия убрала руку Роберта.
– Я надеялся, ты меня поддержишь. Меня вообще-то избили, – принц показательно коснулся проступающих синяков и поморщился. В прошлый раз, когда он упал с лошади, травмы вызвали у Аэлии сострадание.