— Так, а покойный мистер Крофт был проводником в том вагоне, возможно, он узнал этого человека, сказал ему об этом и тот хладнокровно убил его, чтобы сохранить свою тайну, — задумчиво добавил детектив.
— Мистер Бартон, а зачем тогда он убил мисс Лазарус? — удивилась Ариана. — И почему оставил в живых малышку Эмили?
— Это сказать сложно. Но девочка теперь наш единственный свидетель, и убийца может захотеть избавиться от нее.
— О Господи, — всплеснула руками Ариана.
— Значит, нам нужно постараться укрыть бедного ребенка, — добавил мистер Паркс. — И конечно, сейчас, после всего, что мы услышали от девочки, ни о каком дне рождении не может идти речи.
Мужчины согласно закивали головами.
— Мисс Ариана, — начал говорить мистер Райт. — Вам следует оставаться дома и присматривать за ребенком.
— Все это очень опасно, мистер Бартон. Вы согласны со мной? — проговорил мистер Паркс. — Для чего убийца вообще затеял весь этот спектакль с переодеванием и зачем стал устранять свидетелей?
— Возможно, он преступник, за которым следует полиция, и решил воспользоваться чужими документами, чтобы скрыться, — предположил детектив Бартон. — А еще у нас имеется улика. Нужно как следует рассмотреть одежду мистера Герви.
— Я считаю, — начал мистер Райт. — Кто-то из мужчин должен всегда оставаться в доме, чтобы в случае чего защитить девочку и мисс Ариану.
— А может нам пойти к нему и связать? — предложил мистер Паркс.
— Дядя Джеральд, а вдруг у него есть оружие? — выдохнула девушка.
— Мисс Ариана права, у него может быть пистолет. Но пока преступник не знает, что мы его подозреваем, а значит, у нас есть шанс подобраться к нему поближе, а там уже и обезвредить, — проговорил детектив.
— О, это прекрасная идея, — воскликнул Джеральд Паркс. — Пойдемте же прямо сейчас к этому негодяю мистеру Герви.
— Нет, — покачал головой Даниэль. — Если мы придем все вместе в дом, да еще так поздно, он может что-то заподозрить и воспользоваться оружием, если таковое у него имеется. Я предлагаю перенести все на завтра. С утра мы можем сходить к нему и предложить составить нам компанию и сходить на охоту. Как только мы отойдем подальше от деревни, то там уже схватим и обезвредим его.
Артур Бартон и Джеральд Паркс, немного подумав, согласились с предложением мистера Райта.
После беседы в столовой Ариана пошла на кухню, где Мэри Пирсон пекла пирог, а маленькая Эмили ей помогала.
— Аромат стоит на весь дом, — проговорила у двери девушка, втягивая носом запах.
— Мисс Ариана, а я научилась размешивать тесто, — радостно воскликнула малышка, разминая в руках небольшой белый комочек.
— Да ты настоящая хозяйка, Эмили, — улыбнулась девушка.
Они накрыли в столовой, не забыв пригласить всех находящихся в доме мужчин. Никто в тот вечер не поднимал больше тему убийств. Все нахваливали кулинарные способности миссис Пирсон, которая от смущения постоянно краснела. Она даже перестала постоянно вздрагивать в присутствии мистера Райта.
В конце ужина к Ариане подошел хозяин дома и, поцеловав ей руку, что-то тихо проговорил, а девушка смущенно улыбнулась. Артур Бартон исподлобья смотрел на них. Он так плотно сжал челюсти, что стало видно, как на его скулах от злости заходили желваки.
Когда все разошлись, девушка пошла к себе в комнату, но у двери ее окликнули. Повернувшись, она заметила детектива и удивленно посмотрела на него.
— Мисс Ариана, я хотел бы сказать вам пару слов, — начал он.
— Конечно, Артур. Я слушаю вас, — тихим голосом проговорила девушка.
— Я считаю своим долгом предостеречь вас. Вы еще очень молоды, а у меня за плечами большой жизненный опыт. И мне кажется, мистер Райт не тот, за кого себя выдает, — тихо сказал он. — Вам не нужно доверять этому человеку.
Ариана мило улыбнулась и бросила на него нежный взгляд.
— Артур, неужели вы подозреваете и его?
Он немного сконфузился и произнес:
— Мисс Ариана, в данный момент мы должны подозревать всех, поэтому я прошу вас не доверять этому человеку.
— Спасибо вам, что беспокоитесь обо мне, — глухо отозвалась девушка. — Мне это очень приятно.
Щеки ее в этот момент вспыхнули, словно алая вечерняя заря, а глаза внимательно посмотрели в лицо детектива.
Спустя мгновение он смущенно проговорил:
— Я очень переживаю за вас, мисс Ариана. Вы мне по-настоящему дороги.
— Спокойной ночи, Артур, — ответила девушка.
Спустя мгновение в глазах его появилось какое-то странное выражение, он резко наклонился и прижался губами к ее губам. Аромат ее волос охватил его и он, еле сдерживая себя, отстранился от девушки и еле слышно проговорил:
— Спокойной ночи. Простите, если обидел вас.
Девушка немного постояла у двери, смущенно хлопая глазами, затем повернулась и вошла в комнату.
Глава 14
Утром следующего дня, выглянув в окно, все заметили, что снегопад прекратился. Начинался солнечный, с небольшим морозцем, февральский денек.