Читаем Дыхание смерти (СИ) полностью

Не обнаружив в карманах лежащего ничего, кроме перочинного ножа, он закинул на плечо его ружье, которое было заряжено единственным холостым патроном, и встал на ноги.

— Что вы такое говорите? — удивился Губер. — Он ведь жил в моем доме рядом с моими детьми.

— Мне очень жаль. Но у нас имеются улики, указывающие на него, а главное, у нас есть свидетель, — ответил ему Джеральд Паркс.

— Нужно отвести его обратно в деревню и обыскать его комнату, — проговорил мистер Бартон. — Я думаю, там мы найдем и другие доказательства.

— Вы хотите сказать, что я приютил в своем доме душегуба? — бросив на Герви свирепый взгляд, спросил Роб Губер.

— Да, друг мой. Нам пришлось сильно постараться, чтобы вывести его на чистую воду, — ответил Джеральд Паркс.

— Почему же вы мне ничего не сказали? — процедил охотник.

— У нас не было времени предупредить вас, Губер, — ответил мистер Райт. — Этот человек очень опасен, и мы не могли медлить.

Дэн Райт и детектив подняли под руки связанного и обмякшего Герви и потащили его в сторону деревни. Взвалив на плечо убитую лису, за ними последовал Губер, позади всех пошел мистер Паркс.

Солнце уже начинало клониться к горизонту и по земле поползли длинные темные тени, когда охотники спустились с горы и вошли в деревню. Они увидели нескольких местных, доктора Вудса и мистера Дюка, с которыми о чем-то громко разговаривала Мэри Пирсон.

Заметив охотников, люди обернулись и с удивлением смотрели, как мистер Райт и Артур Бартон волокли под руки сопротивляющегося и мычащего Герви.

Увидев их, к ним навстречу кинулась бледная миссис Пирсон, с выбившимися из-под платка и развевающимися на ветру прядями волос. Выглядела она очень встревоженной.

— Как хорошо, что вы вернулись, мистер Паркс, — задыхаясь, проговорила она. — Ариана. Она…

— Что случилось? Что с моей племянницей? — встревожено воскликнул Джеральд Паркс.

Женщина всхлипнула, не в силах справиться с нахлынувшими эмоциями.

— Ну, говорите же, миссис Пирсон, — выкрикнул Артур Бартон.

— Они днем пошли с девочкой прогуляться у дома, с тех пор их никто не видел. Мы нашли только это, — с трудом сдерживая слезы, ответила женщина и протянула перчатку.

Глава 15

Лицо и нос Мэри Пирсон порозовели от мороза, по ее щекам время от времени стекали крупные слезы, которые она утирала кончиком носового платка.

— Как долго их уже нет? — спросил ее мистер Райт.

— Они пошли на прогулку около полудня. Примерно через полчаса после их ухода к нам заглянул доктор, мы немного поболтали, а когда миссис Аллен приготовила обед, я пошла на улицу и стала их звать, но Арианы и Эмили нигде не было видно. Доктор Вудс и остальные мужчины все это время помогали искать девочек, но их нигде нет.

Женщина зарыдала и уже не смогла вымолвить ни слова.

— Доктор, — обратился к мистеру Вудсу детектив. — Вокруг дома должны были остаться их следы. Вы видели их?

— Мы первым делом осмотрели там все, но поверхность снега абсолютно ровная, словно они испарились.

— Все это очень странно, — вполголоса произнес мистер Райт.

— Нужно сейчас же обыскать все вокруг. Может они снова пошли к ручью? — взволнованно проговорил Джеральд Паркс.

Первым делом мужчины заперли в кладовой связанного мистера Герви, не став объяснять остальным причину его задержания.

Затем все разделились на несколько групп и отправились осматривать местность возле деревни.

Детектив, дядя Джеральд и мистер Райт решили начать поиски с осмотра заднего двора дома, где и была обнаружена перчатка Арианы.

Когда они обогнули строение, то увидели лишь тропинку, которая вела к небольшой, занесенной снегом беседке, стоявшей посреди двора. Здесь кругом было множество следов. Стало понятно, что в этом месте уже побывали люди и следы, если и были, давно затоптаны. Они прошли вниз к ручью, где среди огромного количества отпечатков ног они так и не увидели небольшие следы от ножек Эмили.

— Куда же они могли подеваться? — спросил растерянно мистер Паркс.

Его вопрос так и остался без ответа. Приближался вечер, на небе стали появляться первые мерцающие точки, а потом взошла большая серебристо-желтая луна. Ее тусклый свет придавал лицам мужчин мрачность и суровость.

— Если убийца — это Герви, то куда делись Ариана и Эмили? Может мы ошибались на его счет и преступник все еще среди нас? — спросил вдруг мистер Паркс.

— Если это так, то настоящий убийца понял, что его ищут. Ему теперь нечего терять, и он пойдет до конца, — мрачно добавил Артур. — Возможно, мисс Блэр и Эмили просто заблудились, отойдя далеко от дома. Только я думаю, что Ариана не стала бы этого делать, понимая, что девочке угрожает опасность.

— Допустим, что Герви — не преступник, — начал рассуждать мистер Райт, поглядывая в сторону дома. — Тогда убийца — это один из тех, кто не ходил с нами на охоту. Но днем здесь все на виду, а деревню, кроме мисс Арианы и Эмили, никто не покидал. Значит, убийца все еще среди нас. И либо он убил своих жертв, а запаха крови я не чувствую, либо спрятал где-то поблизости.

— Что значит вы не чувствуете запаха крови? — ошеломленно уставился на него дядя Джеральд.

Перейти на страницу:

Похожие книги