Читаем Дыхание смерти (СИ) полностью

Ариана замерла на месте, уставившись на молодого человека широко распахнутыми глазами. Через мгновение она поднялась на цыпочки, обвила руками шею и прижалась губами к его губам. Ее глаза закрылись от счастья, волнения и нежности.

От переполнявших ее эмоций у девушки закружилась голова и, если бы Артур не подхватил ее на руки, она упала бы на холодный пол.

Он, как завороженный, влюблено смотрел на Ариану.

— Прежде я должна узнать, что стало с моими родителями, — едва слышно произнесла девушка.

— Понимаю, — проговорил Артур. — Я буду ждать, сколько нужно, лишь подарите мне надежду.

— Тогда мой ответ да. Я стану вашей женой, Артур, — улыбаясь, ответила девушка и ее голубые глаза замерцали как звезды.

Глава 22

Красноватые отблески солнца отражались от полированной поверхности прямоугольного стола, за которым сидел невысокий, грузный мужчина с темными усами и хитроватыми глазами, и продолжали свою игру на темно-зеленых стенах. В кабинете, кроме него, находились посетители. Их было четверо — трое мужчин в строгих костюмах и девушка в длинном темном платье. Шляпка с небольшой черной вуалью практически не скрывала ее красивого лица. Эти люди интересовались делом, которое пришлось вести старшему инспектору Винсенту пару месяцев назад. Четверо незнакомцев ждали его у здания с самого утра. Инспектор заметил их, как только повернул на улицу, ведущую к зданию полицейского участка.

— Старший инспектор Винсент, — окликнул его немолодой мужчина, в котором легко угадывалось благородное происхождение. — Меня зовут Джеральд Паркс. Мы хотели бы поговорить с вами о мистере и миссис Блэр.

Инспектор окинул мужчину и его спутников внимательным взглядом и жестом пригласил их войти в двери небольшого здания.

— Прошу, присаживайтесь, — проговорил инспектор Винсент, проходя в свой рабочий кабинет.

Он сел за стол и, наконец, смог внимательно рассмотреть гостей. Девушка опустилась на краешек стула и легким движением убрала с лица вуаль. Ее голубые глаза пристально смотрели на него.

Эта молодая особа и мужчина, окликнувший его, как отметил про себя инспектор, были чем-то неуловимо похожи. Поразительно красивая посадка головы, осанка, поза, сдержанные манеры указывали на их благородное происхождение и вызывали невольное чувство симпатии. Полицейский осторожно посмотрел на высокого молодого мужчину с темными волосами, строгим профилем, твердым взглядом и мощным разворотом плеч. От всего его облика исходило ощущение силы и опасности, столь очевидное, что у повидавшего многое инспектора захватило дух. Второй мужчина казался совершенно спокойным, но было в нем что-то такое, отчего становилось ясно, что он бывший военный или полицейский.

— Добрый день, инспектор, — проговорила девушка. — Меня зовут Ариана Блэр. Некоторое время назад я получила от вас телеграмму, где говорилось о смерти моих родителей. Я тут же поспешила прибыть по указанному в ней адресу, но трагические обстоятельства вынудили меня задержаться. Я хотела бы знать, что случилось с моими родными. Прошу вас, расскажите мне все, что вы помните об этом.

В руках девушки старший инспектор Винсент заметил белоснежный платок с черной каймой, который она нервно сжимала тонкими пальцами.

— Мисс Блэр, дело это довольно щекотливое, поскольку касается представителей весьма уважаемого семейства. С мистером Парксом я уже знаком, а кто остальные джентльмены, прибывшие сюда вместе с вами? — после небольшой паузы спросил инспектор.

Ариана недоуменно посмотрела на мужчину, а затем перевела взгляд на своего дядю.

— Инспектор Винсент, — вспыхнул мистер Паркс. — В этом кабинете нет посторонних людей. Я родной брат Элен Блэр, мистер Джеральд Паркс, справа от меня находится сын моей покойной сестры и ее мужа Даниэль Блэр, а слева — жених моей племянницы Арианы Блэр. Прошу вас, расскажите нам все обстоятельства этого дела.

Старший инспектор Винсент кивнул, давая понять, что удовлетворен ответом и готов поделиться с ними всей имеющейся у него информацией.

Он всего лишь старался быть вежливым и соблюсти положенную процедуру. Его день не задался с самого утра, мало того, что он полночи промаялся с бессонницей, так теперь еще придется тащиться на другой конец города на кладбище, где были похоронены мужчина и женщина, обнаруженные почти два месяца назад мертвыми.

Инспектор подошел к небольшому металлическому сейфу, открыл дверцу ключом, который висел на длинной связке у него на поясе, и достал папку, снова сел за стол, развязал тесемки и раскрыл ее. На самом верху лежал большой открытый конверт, в котором, как он уже знал, лежали несколько писем. Одно было адресовано ему, инспектору Винсенту, второе — мистеру Парксу, а на третьем мелким красивым почерком было выведено — «Моей дочери Ариане Блэр».

Старший инспектор Винсент взял письма в руки, положил их на стол, мысленно погружаясь в неприятные воспоминания.

Перейти на страницу:

Похожие книги