— Ты не мог бы подержать вот это, пожалуйста? — Я положила на горлышко чашки сложенную в несколько раз марлю и протянула Бобби бутылку, в которую мне нужно было перелить отвар. — Эти твои обмороки, — начала я, не отрывая глаз от льющейся жидкости. — Давно они у тебя?
— Ох… Наверное, месяцев шесть.
— Ясно. Может, ты замечал какой-нибудь дискомфорт — зуд, например? Или сыпь? Примерно семь месяцев назад. Скорее всего на стопах.
Он уставился на меня, доверчивые голубые глаза удивленно распахнуты, будто я только что провернула трюк с чтением мыслей.
— Как же, было такое, мэм. Прошлой осенью и было.
— Вот как, — отозвалась я. — Что ж, Бобби, тогда у тебя, возможно, нематоды.
Он оглядел себя в ужасе.
— Где?
— Внутри. — Я забрала у него из рук бутылку и закупорила ее. — Нематоды — это паразиты, которые проникают в организм через кожу, — чаще всего через подошвы ног, — а затем перемещаются по телу, пока не найдут кишечник — твои… эээ… внутренности, — поправилась я, заметив его недоуменный взгляд. — У взрослых червей есть противные маленькие крючочки, вот такие. — Я скрючила указательный палец в качестве иллюстрации. — Ими они прокалывают слизистую оболочку кишечника и начинают сосать кровь. Поэтому, если они у тебя есть, ты чувствуешь себя очень слабым и часто падаешь в обморок.
По его внезапной бледности я поняла, что он готов упасть в обморок прямо сейчас, и быстро усадила Бобби на табурет, опустив его голову между колен.
— Я не могу знать наверняка, что именно в этом дело, — сказала я, склонившись к нему. — Я просто смотрела на кровь Лиззи и думала о паразитах и… неожиданно мне пришло в голову, что нематоды могли бы объяснить твои симптомы.
— Да? — сказал он слабо. Густой хвост из каштановых волос упал вперед, обнажив его шею c ровной, почти детской кожей.
— Сколько тебе лет, Бобби? — спросила я, вдруг осознав, что не никогда не думала об этом.
— Двадцать три, мэм, — ответил он. — Мэм? Мне кажется, меня сейчас вырвет.
Я стремительно метнулась за ведром в углу и успела как раз вовремя.
— Теперь я избавился от них? — спросил он хрипло, выпрямляясь и вытирая рот рукавом, и заглянул в ведро. — Я могу сделать это еще раз.
— Боюсь, что нет, — сочувственно отозвалась я. — Если у тебя есть нематоды, то они держатся там очень крепко и к тому же сидят слишком глубоко, чтобы рвота могла помочь. Единственный способ подтвердить твой диагноз — найти их яйца.
Бобби посмотрел на меня с сомнением.
— Не то чтобы я ужасно застенчив, мэм, — сказал он и неловко поерзал. — Вы это знаете. Но доктор Поттс делал мне огромные клизмы с горчичной водой. Уж они-то точно должны были выжечь всех червей? Если бы я был червем, я бы тут же отвалился и испустил дух, полей меня кто горчичной водой.
— Да, так можно подумать, — ответила я. — Увы, это не так. Но я не буду делать тебе клизмы, — успокоила я парня. — Сначала нам нужно убедиться, что у тебя есть паразиты, и если это так, то я сделаю тебе лекарство, которое их точно вытравит.
— О! — Лицо Бобби немного просветлело. — И как же вы собираетесь это проверить, мэм?
Он пристально посмотрел на стол, на котором по-прежнему были разложены всевозможные зажимы и склянки с шовным материалом.
— Проще простого, — заверила я его. — Я провожу исследование, которое называется копрограмма: собираю стул и под микроскопом ищу яйца.
Бобби кивнул, очевидно, не вполне понимая значение слов. Я ласково улыбнулась ему.
— Все, что от тебя потребуется, Бобби, это твое дерьмо.
Его лицо отразило всю палитру сомнений и ужаса.
— Если вы не возражаете, мэм, я оставлю червей при себе.
Глава 12
Дальнейшие чудеса науки
Поздно вечером Роджер Маккензи вернулся из бочарни и обнаружил жену в глубоких раздумьях перед странным предметом, стоящим на обеденном столе.
— Что это? Какие-то доисторические рождественские консервы? — Роджер протянул запачканный указательный палец к приплюснутой банке из зеленоватого стекла. Она была закрыта пробкой, которую покрывал толстый слой красного воска. Внутри виднелось бесформенное нечто, погруженное в жидкость.
— Но-но, — ответила его жена терпеливо, отодвигая от него банку. — Думаешь, ты пошутил. Это белый фосфор, подарок лорда Джона.
Он бросил на нее взгляд: Брианна была возбуждена, кончик носа покраснел, рыжие волосы растрепались и чуть дрожали на ветру, — как и у отца, у нее была привычка запускать руки в волосы, когда она о чем-то думала.
— И ты намерена… делать с ним что-то? — спросил он, пытаясь скрыть нотки опасения в голосе. Он имел самые смутные представления о свойствах фосфора, о котором он слышал что-то в далекие школьные годы. То ли он заставлял тебя светиться в темноте, то ли взрывался. Ни одна из перспектив его не радовала.
— Нууу… Может, сделаю спички. — Она прикусила нижнюю губу, рассматривая банку. — Я знаю, как это делается, в теории. Но на практике может оказаться не так просто.
— Это еще почему? — неуверенно спросил Роджер.