Читаем Дымы над Атлантикой полностью

С этими словами Рейес развернул "скиф" и помчался обратно, оставив испанцев переваривать услышанное. Кто-то истово крестился, шепча молитвы, кто-то оторопело смотрел вслед, разинув рот, а кто-то высказывал все, что думает о тринидадских колдунах, собственном начальстве и королеве Испании. Последней доставалось больше всего. Но, как бы то ни было, от такого предложения отказаться действительно было невозможно. Поэтому матросы снова бросились к мачтам, и вскоре "Сан Пабло" снова шел в направлении острова Сан-Филипе, а все, кто на нем находился, молили Господа о том, чтобы эти проклятые колдуны не передумали.

Но "Авроре" было уже не до "Сан Пабло". Подняв "скиф" на борт, яхта устремилась на перехват флагманского галеона адмирала Кордобы. Пока она была занята другими беглецами, флагман испанцев ушел уже довольно далеко, и через пару часов вполне мог бы достигнуть побережья. До городка Сан-Филипе в западной части острова он бы дойти, конечно, не успел, но вот если бы его превосходительство решился выбросить корабль на берег, чтобы избежать неминуемого уничтожения и возможного плена, то это было вполне реально. И именно поэтому "Аврора" летела, поставив все паруса, да еще и помогая им двигателем, работающим на полном ходу. Пока же Флинт решил выслушать парламентеров, так как хоть и слышал весь разговор по рации, но все же рассказ от первого лица — это совсем другое.

— В общем, командир, там сейчас ни о какой "святой миссии" не думают. Все хотят побыстрее убраться подобру-поздорову. Даже если бы мы потребовали корабль со всем барахлом нам отдать, никто бы и не дернулся.

— Увы, нас очень мало. Даже с одним трофеем не справимся. Поэтому пусть высаживаются на берег, а корабли сжигают.

— Командир, не верю я им. Пока будем заниматься флагманом, могут попробовать удрать, как только остров скроет их из виду.

— И такое возможно. Поэтому если такие дураки все же найдутся, первым делом догоним и утопим их, а потом уже займемся теми, кто выполнит наше распоряжение. Далеко все равно сбежать не успеют.

— А на сам остров высаживаться не будем?

— Зачем? Если сейчас поймаем "крупную рыбу", то там делать вообще нечего. А если не поймаем, то искать в такой толпе знающего человека очень сложно. Тем более, там сейчас все на нас очень злые, и велика вероятность начала "охоты на ведьм". Да и вряд ли узнаем что-то действительно важное. Основную свою задачу мы уже выполнили. Те, кто уцелел и сейчас удирает к Сан-Филипе, ни о каком плавании в Новый Свет даже и не думают. Кораблей мы их тоже лишим, чтобы они тут надолго застряли. А большего нам от этой своры пока и не надо…

Между тем, расстояние между галеоном и яхтой сокращалось. На палубе флагмана было хорошо видно большое количество людей с оружием. Пушечные порты открыты, и испанцы явно не собираются сдаваться. Тем более, время работает на них. Ведь до берега не так уж и далеко. И если эта наглая "блоха" начнет проявлять осторожность, намереваясь вынудить галеон к сдаче, то ей может просто не хватить времени. А на суше испанцы будут иметь колоссальное превосходство в численности…

Все это пронеслось в мыслях у Флинта, когда он внимательно разглядывал в бинокль противника, до которого было уже менее двух миль. Крупный галеон хоть и не отличался высокими ходовыми качествами, но, тем не менее, шел вперед с упрямством носорога. Неожиданно из двух орудийных портов у него вырвались клубы дыма, и вскоре донесся звук выстрелов. Впереди взлетели два водяных фонтана — недолет. Спустя несколько секунд прозвучали еще два выстрела, и снова два ядра упали в воду с недолетом и большим разбросом. Дальше картина стала повторяться — выстрелы с интервалом в пять-шесть секунд. Точность была никакая, но испанцы, похоже, и не надеялись попасть в цель. Огонь велся навесом, с большим возвышением стволов орудий, чисто в психологических целях. Чтобы если не уничтожить, то хотя бы отпугнуть такого мелкого, но очень наглого и неожиданно сильного противника. Через пару минут Флинту это надоело.

— Вот разошлись сеньоры не на шутку… Того гляди, и попадут на дурняка… Альфредо, сможешь ему мачту сшибить? Чтобы прыти поубавить?

— Далековато, больше мили… Попробую. Какую именно?

— Лучше фок, чтобы от кормы подальше. А то, как бы его превосходительство случайно не зашибить.

— Понял, фок-мачту.

Перейти на страницу:

Похожие книги