Читаем Дзэн в японской культуре полностью

Банановое деревце – неплодоносящий банан (басё), служит в японской поэзии символом чувствительности поэтического сердца, так как его широкие листья легко рвутся при порывах ветра. – К с. 174.

Исполинский замок – замок Иэясу в Токио, после реставрации Мэйдзи стал резиденцией императора. – К с. 175.

Театр Но – жанр театрального искусства, получивший широкое распространение в XV в. Драмы ёкёку исполняются в условной манере на фоне красочных декораций. Актеры играют в масках. – К с. 177.

Этим вешним дождем… – сезон весенних дождей в Японии (цую) приходится на конец мая. – К с. 179.

…поэтами и философами Конкорда… – речь идет о кружке трансценденталистов, главой которого был Р. У. Эмерсон, а участниками Г. Д. Торо, Дж. Рипли, Т. Паркер и др. Действовал в Конкорде. Близ Конкорда на берегу Уолденского озера в 1845–1847 гг. жил Торо, автор книги «Уолден, или Жизнь в лесу». – К с. 181.

Эмерсон Ральф Уолдо (1803–1882) – уроженец Конкорда, писатель и философ, автор программной книги «Природа», популярных статей, очерков и лекций. Пропагандировал идею близости человека к природе и непротивления злу насилием. – К с. 181.

Карлейль Томас (1795–1881) – английский публицист, историк и философ. – К с. 181.

Бхакти – средневековое индийское религиозное учение, возникшее из соединения принципов индуизма и ислама и проповедовавшее глубокую личную преданность и любовь к «богу в душе». – К с. 186.

Анэсаки Масахару – автор книги «История религий в Японии». – К с. 195.

Рёкан – на русском языке творчество Рёкана представлено в книге «Осенние цикады (Из японской лирики позднего средневековья)» (Μ.: Наука, 1981). – К с. 205.

колокол… – в японских храмах колокола не грушевидной, а конической формы. Вместо языка колокола используется било – горизонтально подвешенное снаружи бревно. – К с. 210.

…молодые ростки бамбука в пищу… – мягкие, сочные ростки бамбука являются популярным блюдом в Японии и Китае. – К с. 211.

…сохранять свежую зелень… – образ не совсем точен, воспевал человека, свободного от предрассудков буржуазного общества – могучего, раскрепощенного, живущего единой жизнью с природой. – К с. 211.

«Путь богов» (каминагара-но мити) – очевидно, имеется в виду какая-то разновидность традиционной японской религии Синто («Путь богов»). – К с. 217.

Хотэй (Бу Дай) – один из «семи богов счастья» в Японии, прообразом которого служит китайский чаньский монах X в. Изображается в виде веселого толстяка с холщовым мешком, полным всякого добра. – К с. 218.

…обречено исчезнуть к исходу дня… – эта особенность вьюнка обусловила и его название в японском языке «вечерний лик», поскольку наиболее трогательно выглядит цветок перед увяданием. – К с. 224.

Глоссарий

Аватара (санскр.) – воплощение в новом рождении, ипостась.

Адвайта (санскр.) – «не-дуальность» в восприятии мира.

Айкидо (яп.) – вид борьбы.

Ангья (санскр.) – «пешее путешествие», паломничество.

Бодхимандала (санскр.) – «место просветления», «место постижения пути», зал для медитации в буддийском храме; зал для занятий воинскими искусствами.

Бонно (яп.) – «остановка», «задержка», «помрачение» – категория буддийской философии.

Бхутакоти (санскр.) – «пределы сущего» – категория индийской философии.

Ва (яп.) – гармония.

Ваби (яп.) – сознание «вечного одиночества», стремление к бедности, простоте – категория японской эстетики.

Вака (яп.) – пятистишие из 31 слога.

Васан (яп.) – буддийские гимны.

Вэнь-да (кит.) – см. Мондо.

Ганганадивалука (санскр.) – «песчинки в Ганге», обозначение бесконечного множества.

Даймё (яп.) – крупный феодал в средневековой Японии.

Дза-дзэн (яп.) – см. Цзо-чань.

Дзэнтай-саю (яп.) – «полная самоотдача» в дзэнской практике и в художественном творчестве.

Дзюдо (яп.) – вид борьбы.

Дзяку (яп.) – см. Саби.

Додзё (яп.) – см. Бодхимандала.

Дхарма (санскр.) – великий закон бытия, учение Будды.

Дхармакая (санскр.) – «тело сущности» в философии буддизма.

Дэв (санскр.) – мифическое божество.

Икэбана (яп.) – искусство аранжировки цветов.

Иннэн (яп.) – поучительные истории, «анекдоты» в буддийской литературе.

Ио (яп.) – хижина отшельника.

Иори (яп.) – см. Ио.

Исаги-ёку (яп.) – «без страха и упрека» – принцип самурайской морали.

Какэмоно (яп.) – картина в виде свитка. Подвешивается вертикально.

Кампаку (яп.) – канцлер, титул правителя Японии Тоётоми Хидэёси.

Канси (яп.) – стихи на китайском языке, сложенные японскими авторами.

Кара (санскр.) – буддийский талисман, атрибут дзэнского монаха.

Карма (санскр.) – всеобщий закон причинно-следственной связи бытия, воздаяние за дела в предшествующих рождениях и основа будущих перевоплощений в учении буддизма.

Каратэ (яп.) – вид борьбы.

Катацуки (яп.) – чайница в утвари для чайной церемонии.

Кёку (яп.) – шуточные стихи в форме трехстиший-хайку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука
«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]
«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]

Представление об «особом пути» может быть отнесено к одному из «вечных» и одновременно чисто «русских» сценариев национальной идентификации. В этом сборнике мы хотели бы развеять эту иллюзию, указав на относительно недавний генезис и интеллектуальную траекторию идиомы Sonderweg. Впервые публикуемые на русском языке тексты ведущих немецких и английских историков, изучавших историю довоенной Германии в перспективе нацистской катастрофы, открывают новые возможности продуктивного использования метафоры «особого пути» — в качестве основы для современной историографической методологии. Сравнительный метод помогает идентифицировать особость и общность каждого из сопоставляемых объектов и тем самым устраняет телеологизм макронарратива. Мы предлагаем читателям целый набор исторических кейсов и теоретических полемик — от идеи спасения в средневековой Руси до «особости» в современной политической культуре, от споров вокруг нацистской катастрофы до критики историографии «особого пути» в 1980‐е годы. Рефлексия над концепцией «особости» в Германии, России, Великобритании, США, Швейцарии и Румынии позволяет по-новому определить проблематику травматического рождения модерности.

Барбара Штольберг-Рилингер , Вера Сергеевна Дубина , Виктор Маркович Живов , Михаил Брониславович Велижев , Тимур Михайлович Атнашев

Культурология