Читаем Джанетта полностью

На другой день мой отец получил письмо от Стаунтона. Он сообщал, что сэр Руперт сам приезжает в Ирландию и намерен лично уладить дела со своими фермерами.

Отец передал нам это известие и пояснил:

– Боюсь, что это ни к чему хорошему не приведет. Впрочем, не будем загадывать. Может статься, сэр Руперт изменит свои взгляды, когда ближе познакомится с положением своих фермеров.

– Быть может, сэр Руперт приезжает сюда для того, чтобы сделать всех счастливыми, как это бывает в сказках. Дурные люди под конец раскаиваются и становятся хорошими, – заметила Маргарет.

– Разве так бывает? – усомнился Пирс.

– Может быть даже, с ним приедет Джим, а он ведь славный мальчик, – продолжала Маргарет.

Я несмело взглянула на Пирса. Мне было бы очень грустно, если бы его раздосадовал приезд Джима, который, на правах наследника сэра Руперта, находился в гораздо лучшем положении.

– Да, Джим – славный малый, – сказал Пирс, – но если он приедет сюда, то сэр Руперт не позволит ему водить со мной компанию. Да и он не сможет помешать изгнанию фермеров.

С этого дня мы только и говорили что о приезде сэра Руперта. И вот однажды до нас дошли слухи, что он приехал в Гленнамурк, в сопровождении целой свиты слуг и множества всяких припасов. Через несколько дней мы получили приглашение отобедать в замке, причем сэр Руперт звал не только отца, но и нас, детей.

Это приглашение заставило нас волноваться. Мы не знали, как сэр Руперт будет вести себя с Пирсом, пожалуй, вовсе не позволит ему присутствовать на обеде. Только одна Маргарет была настроена самым радужным образом и уверяла нас, что непременно постарается пробудить добрые чувства в душе дядюшки и расположить его в пользу Пирса и жителей Гленмалорка.

Был темный ноябрьский вечер, когда мы приехали в Гленнамурк. Так странно было видеть старый мрачный замок освещенным, блиставшим огнями. По случаю приезда хозяина все парадные комнаты были открыты и приведены в порядок, но все-таки, несмотря на убранство и освещение, оставались такими же мрачными, как и прежде.

Сэр Руперт ожидал на пороге и очень любезно со всеми нами поздоровался, но я главным образом обрадовалась тому, что увидела Пирса с Джимом.

По окончании обеда мы удалились в маленькую гостиную, куда нам подали десерт, а отец с сэром Рупертом остались в столовой. Когда служанка, принесшая десерт, вышла, Джим вскричал:

– Ура, Пирс! Троекратное ура! Молодые девицы, да будет вам известно, что он сначала отказался обедать с нами и, если бы не мои уговоры, так бы и остался сидеть наверху со своей ручной совой и мышью.

– Как? Пирс отказался с нами обедать! – воскликнули мы.

– Ну, да! Ни вы, ни я, конечно, не осмелились отклонить приглашение сэра Руперта, но мой высокочтимый Пирс может все, коли захочет.

Джим состроил преуморительную гримасу и встал, подбоченившись, перед Пирсом, а тот только молча сидел среди нас. Немного погодя он спросил:

– Что все это означает? Объясни мне, Джим.

– Что такое?

– А то, что я нахожусь тут среди вас и одет в новое платье. Почему я превратился из бродяги в лохмотьях в джентльмена?

– Сэр Руперт вдруг сделался добрым, – сказала Маргарет.

– Маргарет, ты маленький ангел – это решено, но соображаешь плохо, – заметил Джим. – Отчего сэр Руперт вдруг почувствовал себя обязанным позаботиться о Пирсе? Очень просто. Он видит здесь перед собой четырех хорошо одетых девочек и мистера Фицджеральда, вот и испугался, что его осудят, если он будет относиться к Пирсу по-прежнему.

– Испугался? Какой вздор! Он ничего не боится, – воскликнул Пирс. – Нет, ты мне скажи, чем все это кончится?

– Подожди конца, дружище, а пока ешь свой виноград, – наставительно ответил Джим. – Нам тут хорошо всем вместе, и мы можем приятно провести время, не обращая внимания на настроение сэра Руперта.

Совет Джима был принят, и мы затеяли игру, а после нее уселись у камина и заговорили на свою любимую тему, о фермерах Гленмалорка. Приближается Рождество, – как-то наши бедные друзья проведут его?

Отец и сэр Руперт очень долго просидели в столовой и встали из-за стола, когда совсем уже стемнело и нам пора было отправляться домой. Нас позвали в приемную, и, когда мы вошли туда, у меня невольно сжалось сердце: отец и сэр Руперт оба стояли и молчали, но в этом молчании было что-то зловещее. По лицу отца я догадалась, что он сильно взволнован. Выражение лица сэра Руперта показалось мне еще более неприятным и злым, чем когда-либо.

Всю дорогу домой отец молчал и был до такой степени поглощен своими мыслями, что я не решалась с ним заговорить. Только на другой день, за завтраком, я собралась с духом и спросила его, как сэр Руперт думает поступить со своими фермерами?

– Полагаю, надо приготовиться к худшему, – сказал отец. – Сэр Руперт упрям, и он здесь хозяин. Я видел, что мои слова и советы нисколько на него не действуют.

– Но Пирс? Как же относительно Пирса? Ведь он же стал добрее к нему? – спросила Маргарет.

– Не знаю. Плохо верится, чтобы он переменил к нему свое отношение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькие женщины

Похожие книги