Разумеется, мы бросили завтрак и, накинув на себя платки, побежали к амбару, чтобы разузнать подробности. Там, на соломе, сидели бесприютные люди.
– Что вы думаете теперь делать? – спросила их тетя Ева, присаживаясь на ворох соломы.
– Мы пойдем искать работу, но прежде нам надо устроить женщин и детей, больных и стариков, а это, сами понимаете, нелегко. Вот мы и рассуждаем об этом, – ответил один из мужчин.
Обсудив их дела, тетя Ева спросила про Пирса, и они подтвердили рассказ Тита.
– Тетя Ева, пойдем туда! – вскричала я. – Пирс может быть в опасности. Может быть…
И не дожидаясь позволения, не оглядываясь, идут ли за мной другие, я бросилась бежать по дороге в Гленмалорк.
Но путь мне преградила непонятная процессия. Несколько человек несли кого-то и, увидев меня, опустили свою ношу на снег. Страшное предчувствие охватило меня. Я подбежала к ним и увидела лежащего на снегу Пирса, бледного, с закрытыми глазами, его изодранная куртка была испачкана кровью.
Со страшным криком я упала на колени.
– Не бойтесь, мисс, он просто без чувств. Я сейчас сбегаю за доктором, – сказал мне один из принесших Пирса людей.
Пока я рыдала над Пирсом, подошла тетя Ева. Привычной рукой она принялась делать перевязку и приводить его в чувство.
– Тетя Ева, он умрет? – спрашивала я, заливаясь слезами.
Тем временем послышался стук колес экипажа, прибыл доктор. Вслед за ним появились и носилки. Бесчувственного Пирса осторожно положили на них и понесли в дом. Как мучительно долго тянулись для нас часы, пока мы сидели в детской и ждали первых известий о нашем друге!
– Он пришел в себя, – сказала нам тетя Ева, войдя на минутку в детскую. – Доктор сказал, что опасности для жизни нет, но нужен очень заботливый уход за ним.
Прошло много дней, прежде чем нам позволено было увидеть Пирса. Сэр Руперт вернулся в Лондон, предоставив своим агентам улаживать дела в Гленмалорке. Но там ничего уже не оставалось, кроме обгорелых столбов. Самые здоровые и молодые из фермеров нашли себе кое-какую работу в окрестностях, а старых и больных приютили богадельни и больницы.
Я не чувствовала под собой ног от радости, когда тетя Ева позволила нам наконец войти к Пирсу. С сильно бьющимся сердцем я остановилась на пороге его комнаты. Неужели это Пирс, этот бледный, худой мальчик с восковым лицом и огромными глазами, который полулежит на кровати, обложенный подушками?
Я подошла на цыпочках к кровати.
– Пирс, ты меня узнаешь?
На лице больного появилась знакомая мне насмешливая гримаса.
– Какая ты потешная, Джанетта! Как тебе могло прийти в голову, будто я тебя не узнал? Уж не воображаешь ли ты, что сделалась совсем взрослой девицей, пока я здесь лежал больной? – сказал он.
– Н-нет, – отвечала я, радуясь, что вижу опять прежнего Пирса. – Хотя… Хонора вчера удлинила мою юбку на целый дюйм.
– Ого! Оттого у тебя и вид такой важный. Но и я вырос, лежа тут в постели. Хонора говорит, что во время болезни люди всегда вырастают. Как это смешно! Я лежу здесь в постели и расту, точно огурец на грядке.
Мы оба весело болтали, но вдруг Пирс посерьезнел.
– Скажи мне, Джанетта, что стало с моими товарищами, с которыми мы вместе защищали дом Дэна Рейли?
– Они в тюрьме, – сказала Маргарет, прежде чем я успела раскрыть рот для ответа.
– Тогда и я должен быть в тюрьме, вместе с ними! – воскликнул Пирс. – А Хонора говорила мне тут, будто они все нашли работу и пристроились! Она хотела меня утешить, точно я малый ребенок! О, если бы мое плечо скорее зажило!
Пирс очень разволновался, и я боялась, что нам достанется за нашу неосторожность от тети Евы. Но Маргарет трудно было удержать.
– Зачем ты хочешь в тюрьму? – спросила она.
– Разве я могу оставаться здесь, где так хорошо, когда мои товарищи, которые послушались моих же советов, страдают! Нет, я не могу этого вынести! Я пойду в тюрьму и, когда отсижу свой срок, наймусь на корабль и уйду в море… Лишь бы рука позволила мне теперь таскать канаты. И уж точно я никогда больше не буду есть хлеб сэра Руперта!
Хонора вошла в комнату и, увидев Пирса таким взволнованным, сделала нам выговор и увела из комнаты.
Какое мы почувствовали облегчение, когда Пирс оправился достаточно, чтобы совершать с нами небольшие прогулки! Но в особенности нас радовало то, что Пирс останется у нас в доме. Для него была приготовлена хорошенькая комната, которую мы сами убирали. Тетя Ева объявила нам, что никогда с ним не расстанется – зимой он должен будет поступить в ту же школу, где учится Джим. Гуляя с Пирсом, мы строили планы о том, как он будет приезжать к нам на каникулы и как мы весело будем проводить время.
Однажды мы сидели в детской, ожидая появления Хоноры с подносом и предвкушая, какие лакомства будут на нем стоять, как вдруг в коридоре послышались тяжелые шаги. Это не могла быть Хонора, шел мужчина, в сапогах.
– Это пришли за мной, – сказал Пирс.
– Что ты говоришь, Пирс! Какие глупости! – запротестовали мы.
Пирс побледнел, но казался совершенно спокойным. В комнату вбежала взволнованная Хонора.
– Мистер Пирс!.. – начала она, но Пирс не дал ей договорить: