— Сейчас у нас есть девятнадцать подозреваемых. Наш убийца мастерски прячется прямо в открытом поле. Он знает, что сделают копы, потому что он один из них. Он знает, как организованы расследования, потому что он участвовал во многих из них. Он знает все о судмедэкспертизе и криминалистике. И он сделает все, чтобы направить нас по ложному следу.
26
Солнце зашло, и температура спала. Было тепло, но по-хорошему, а не так, как в Долине Смерти. На пальце согнутой руки у меня болталась кожаная куртка, перекинутая через плечо. Она понадобится мне, когда похолодает. На Морроу-стрит не было ни души. Мы были единственными людьми в этой пустыне. Было без двадцати девять. Через три часа и двадцать минут еще один человек с большой долей вероятности будет сожжен заживо.
Ханна осталась в гостинице, потому что у нее были дела. И это было к лучшему, потому что я был почти уверен, что Шеперд вряд ли был бы в восторге, если бы мы привели с собой брызжущий сарказмом высокомерный комок с торчащими волосами и майкой с группой «Свиньи из помойки». Я сказал себе, что, когда расследование закончится, нужно будет погуглить ее. Мой опыт подсказывал, что впечатляющее название не обязательно означает впечатляющую музыку, но посмотреть стоило.
— Ключи, — сказал я Тэйлору и протянул руку, складывая и разжимая пальцы. Мы стояли на тротуаре рядом с патрульной машиной. Тэйлор покачал головой.
— Пожалуйста, дай мне ключи.
— Нет, Уинтер, я сам поведу.
Я засмеялся.
— Тэйлор, то, что ты делаешь, вождением уж точно не назвать.
— Я не отдам ключи.
— Слушай, ты ведь всего-навсего глава уголовного розыска, значит, я, по умолчанию, шериф, выше тебя по должности. Также предполагаю, что Шеперд наказал тебе помогать мне во всем, в чем можешь. А сейчас мне очень, очень сильно поможет, если ты отдашь мне ключи.
Тэйлор бросил ключи мне в ладонь, и мы сели в машину. Он отодвинул пассажирское сиденье, которое конструировалось для человека нормального роста, назад до упора и с большим трудом устроился на нем.
Я бросил куртку на заднее сиденье, завел машину и пару раз нажал на акселератор. Двигатель взревел, а датчик оборотов взлетел до красной зоны. Потом я включил фары, еще раз удостоверился в том, что на улице никого нет, включил передачу, надавил на педаль газа и со свистом дернулся с места. Судя по звуку, с которым мы стартовали, на асфальте остался как минимум двухметровый след стершейся резины. Длинное черное число 11 и запах горелой резины.
— Господи, Уинтер! Потише!
Я притормозил в самом конце Морроу-стрит, удостоверился, что следующая улица тоже пуста, и снова дал по газам. Тэйлор взялся за ремень безопасности и попытался пристегнуться. На переезд мы въехали на скорости восемьдесят, и этого хватило, чтобы все четыре колеса поднялись в воздух. Машина приземлилась резко, под свист и скрип амортизаторов. Тэйлор вцепился в сиденье и крепко держался за него побелевшими костяшками. Мы доехали до перекрестка и повернули налево на Мейн-стрит, в южном направлении. Я убрал ногу с газа и снизил скорость до положенных шестидесяти пяти.
— Мы едем не туда, — сказал мне Тэйлор.
— Это суждение основано на ложном предположении, что мы едем в участок.
— А куда же мы едем?
— Судя по состоянию Мейн-стрит, мэр Морган проводит политику нулевой толерантности в отношении бездомных. В городе нет никаких бродяг и попрошаек, спрыгивающих с полуночных поездов, а бомжей расстреливают на месте, как только они пересекают границы города. Примерно так?
— Да, — кивнул Тэйлор.
— То есть, если появляется необходимость найти бездомного, нужно искать за городом. Есть предложения?
— Шривпорт — наиболее подходящее место. Это ближайший к нам большой город. В это время суток доедем за полчаса.
— Полчаса, говоришь?
Как только мы выехали на шоссе, я включил мигалку, нажал на газ и довел стрелку до ста шестидесяти. Обе полосы были почти пусты, перед нами лежала длинная, прямая дорога на запад.
Слева показался старый нефтеперерабатывающий завод. Ночью и без того темные здания казались еще темнее. Завод был огромен, он явно строился тогда, когда земли было много и она была дешевой. Судя по размерам, на его территории вполне мог расположиться целый город.
С самолета завод выглядел совершенно другим. Яркое солнце его явно облагораживало, он представлялся просто одним из множества старых объектов, отживших свое. Сейчас же он выглядел зловеще. Сколько же там было потайных мест, где можно было спрятать тело, поджечь человека, нисколько не волнуясь о том, что его крики хоть кто-нибудь услышит. Шеперд всех своих людей мог отправить обыскивать завод, и они могли бы провести там месяц и все же проверить не все. Особенно если кто-то из этих людей был заинтересован в том, чтобы одно конкретное место осталось ненайденным.
— Как вы узнали, что Сэм Гэллоуэй ездил на «тестароссе»? — спросил Тэйлор. — И мне нужен прямой ответ, Уинтер, а не философская галиматья.