Читаем Джей (СИ) полностью

— Я, кстати, по делу, — она оглядела драконов. — Вы ведь телепаты? Так вот, я бы хотела, чтобы кто-нибудь помог мне с царятами.

— С царскими детьми? — удивилась Шоук. — А что с ними не так?

— Ну, понимаешь, Шоук, они же оборотни.

— Оборотни?

— Ну да. Вулколаки.

— Ммм… И чем мы можем помочь?

— Ну, если можно, было бы хорошо, если бы вы пообщались с ними телепатически, когда они в облике волков. Ну, пробудите в них человеческое.

— А почему не ты?

— Ну я, конечно телепат, хоть и начинающий, но, ммм, как бы это сказать… Меня они если и уважают, то уж точно не боятся. А дракон — это звучит гордо и… ээ, внушающее.

— О'кей, мы нужны тебе все, или кто-то определенный?

— Хватит и двух.

— Тогда я и Спайрат, о'кей?

— О'кей, Шоук, ты и Спайрат, — согласилась Джей. — Ну, ладно, пока тогда.

— Пока.

***

Арда производила хорошее впечатление. Аккуратные свежевыкрашенные дома, чистые прямые улочки, украшенные деревьями и клумбами. Всё тихо, мирно и красиво. Улица, на которой жили знать и послы, располагалась сразу за площадью, над которой возвышался дворец. Не успела она подойти к дому йиандийца Яоли, как дверь открылась, и ей на встречу вышел сам хозяин.

— Наконец-то! — воскликнул он, — я жду вас с самого утра.

— Гм, но я же говорила, что приду где-то перед обедом. Да и сейчас разве не утро? — удивилась Джей.

— О, да, конечно, извините, что я так… Просто Шиянь проснулась в пять часов и с тех пор у нее плохое самочувствие. Я велел привести врачей, но они ничего не могут сделать! — от огорчения посол бурно жестикулировал. Было видно, что он действительно волнуется за жену.

— Хм, ну что ж, пойдемте скорей.

Йиандец кивнул, и они вошли в дом.

Его жена лежала на кровати у себя в комнате, прикрыв глаза рукой. Врачи толпились вокруг. Их было целых шесть.

— Разойдись! — велела Джей и протиснулась к постели Шияни.

— А вы, простите, кто? — спросила одна из врачей, женщина лет за тридцать.

— Я, эээ…, опустим, короче, я целитель.

— Трое из нас — целители, а трое — профессиональные врачи. Почему вы думаете, что справитесь лучше нас?

— Пкчну! Я не говорю, что справлюсь лучше, но я попытаюсь! Итак, что тут у нас?

Джей пристально оглядела лежащую перед ней женщину. Впрочем, скорее девушку. Ей можно было дать немногим больше двадцати. Чуть раскосые лаза были затуманены болью и страхом.

— Ай-яй-яй! Госпожа Шиянь! — покачала головой Джей. — Разве можно так бояться собственного ребенка?

— Я… моя мать едва не умерла при родах, — прошептала йиандийка.

Джей в ответ покачала головой.

— Могу сказать сразу — вам это не грозит. Ваши дети абсолютно здоровы и правильно расположены. И…

— Дети?

— Ну да. Эээ, — Джей нахмурилась, а потом улыбнулась. — Поздравляю, у вас будет двойня!

— Ааа…

— Не волнуйтесь, — сказала Джей, кладя ладонь ей на лоб. — Вам вредно волноваться. А сейчас поспим…

В подтверждение её слов глаза Шияни закрылись, и уже через мгновение она мирно спала.

— Что с ней? — испуганно спросил Яоли.

— С ней все в порядке. Я погрузила её в лечебный сон. Когда она проснётся, её страхи будут забыты.

— О, спасибо большое…но, неужели все проблемы только от страхов?

— Именно. Я же говорю: она абсолютно здорова. Она и её будущие дети.

— Ооо. И что же вы посоветуете?

— Все, что могла, я уже сделала. Посоветовать могу только фрукты и молоко. Витамины и минералы, больше ей ничего не нужно. Ну, кроме заботы, разумеется. А так — всё. До свидания, господин Яоли.

— До свидания, — кивнул Яоли и проводил её задумчивым взглядом.

***

Дом картирца Горао был расположен на той же улице, под номером шесть. И если дом йиандийца Яоли снаружи был самым обычным, — только внутри был обставлен в йиандийском стиле, — то дом Горао и снаружи был выкрашен в яркие цвета и разрисован непонятными символами. Ворота, ведущие на участок картирца, ей, после того, как она позвонила в колокол, открыл дворецкий.

— Леди Джейанна? — спросил лэйф. Джей кивнула, и он продолжил: — Господин Горао ждет вас, прошу за мной.

Картирец ждал её в своем кабинете, сидя в шикарном кресле за рабочим (судя по обилию бумаг) столом. Когда она вошла, он встал и улыбнулся.

— Леди Джейанна, как я рад, что вы пришли! Не хотите ли чего-нибудь?

— О нет, спасибо, у меня сегодня много дел, я спешу. Так что мне хотелось бы поскорее заняться вашим сыном, — сказала Джей.

— Ну что ж…. Тогда пойдемте, — он подошел к двери и сделал приглашающий жест. — Модан, спасибо, вы можете идти.

— Как скажете, сэр, — и дворецкий удалился.

— На самом деле, такое поведение, конечно же, не в наших обычаях: всякие там дворецкие, вычурные обращения, — заговорческим шепотом сказал Горао. — Но я хочу, чтобы мой сын вырос в обычаях этой страны.

Джей в ответ ничего сказать не успела — они подошли к комнате мальчика.

— Прошу, — Горао открыл дверь, и они вошли.

Мальчик сидел на постели, к ним спиной, но, услышав звук открываемой двери, повернулся и улыбнулся, увидев отца.

— А, папа, я как раз… — начал он и запнулся, увидев Джей.

— Знакомься, Тоэд — это леди Джейанна. Леди Джейанна — это Тоэд, мой сын, — в голосе Горао звучала гордость.

Перейти на страницу:

Похожие книги