Читаем Джейк Рэнсом и воющий сфинкс полностью

— Вы т-туда? Т-только п-после в-вас…

Нефертити проскользнула внутрь, стараясь держаться подальше от увальня. Джейк последовал за ней, боясь налететь на беднягу — того явно штормило.

Зал трактира был наполнен под завязку, здесь толкались и орали представители всех мыслимых племен и рас. Однако, несмотря на разные черты лиц и цвета кожи, посетители «Кривого гвоздя» походили друг на друга как братья и выглядели сущими бандитами: шрамы, холодный расчетливый взгляд душегуба, залатанная одежда.

Внутри стояла немыслимая жара, полыхающий в длинном, низком очаге огонь не добавлял прохлады. Там, у задней стены, что-то кипело и булькало в горшках и чайниках, висевших над раскаленными угольями.

Большая часть посетителей столпились у барной стойки, протянувшейся вдоль противоположной стены. Оттуда слышались взрывы смеха и пьяные разудалые песни.

Нефертити постаралась поглубже надвинуть капюшон просторной накидки, которая так вовремя подвернулась ей под руку.

— Говоришь, твои друзья ждут здесь?..

Словно в ответ на этот вопрос их окликнули, да так громко, что возглас перекрыл нетрезвый гомон. Джейк повернулся к столику в дальнем конце зала. Там сидели, сдвинувшись головами, какие-то люди и что-то серьезно обсуждали. А над ними стоял человек и призывно махал рукой.

Это был Джер, отмытый и обряженный в свежую рубашку и традиционную египетскую юбку с поясом.

Нефертити прошептала Джейку на ухо, пока они шли к столу:

— Это двоюродный брат Кри. Ты уверен, что ему можно доверять?

— Учитывая, где я его отыскал, — да, уверен.

Джер выступил вперед и крепко обнял Джейка.

— Ты все-таки выбрался! Мы думали, что-то случилось. В городе еще вечером подняли тревогу. — И он перевел взгляд на Нефертити, которая продолжала прятать лицо под капюшоном: — А где твои друзья?

— Схвачены, — кратко ответил Джейк, однако голос все равно дрогнул, выдавая горечь и страх.

Джер сочувственно положил ему руку на плечо:

— Мне очень жаль.

— Я надеюсь, что ты поможешь спасти их.

Джер наклонился поближе:

— Мы тебе признательны, о чужестранец, — ты спас нас. Но люди говорят, что все входы в царский дворец усиленно охраняются. Теперь мы знаем почему. И стражу уже не так-то просто застать врасплох. Возможно, месяца через два тревога уляжется, бдительность ослабнет…

Джейку этот план совсем не понравился. Обречь друзей на пытки в течение столь долгого срока? Да ни за что!

У Нефертити предложение Джера тоже не вызвало никакого энтузиазма.

— Нет, — покачала она головой, сбрасывая капюшон. — У нас нет двух месяцев.

В зале воцарилась мертвая тишина. Все взгляды оказались прикованы к девушке.

Джер некоторое время хватал ртом воздух, а потом наконец воскликнул:

— Клянусь звездным небом! Это же принцесса Нефертити! Тебе удалось похитить принцессу?!

Толпа разразилась радостными возгласами. Люди сдвигали кружки и поздравляли храбреца, решившегося на столь смелый поступок. Лицо Нефертити потемнело от гнева. Похоже, она ожидала совсем другого приема.

— Похитить? Да с чего вы взяли?! — рявкнула она и топнула ногой.

Но ей никто не поверил.

Джер сжал Джейка в объятиях:

— Пойдем, друг мой, продолжим беседу в стороне от досужих глаз!

И он с товарищами направился к скрипучим ступеням жалкой лестницы, что вела на второй этаж — там располагались комнаты. Джер отвел принцессу и Джейка в помещение, где, судя по расцарапанным столам и кучкам камней, предавались азартным играм.

Джейк заговорил первым, ему нужно было прояснить ситуацию:

— Я вовсе не похищал ее.

Нефертити стояла, скрестив руки на груди — прямая, как памятник на царском надгробии, и донельзя мрачная.

— И положение наше чрезвычайно опасно — опаснее, чем вы думаете. — Джейк рассказал обо всем, что с ними произошло.

Выслушав его, Джер рухнул на стул — а потом нахмурился и пробормотал:

— Так тот безумец — брат фараона? Надо же, а мы думали, он погиб… — И посмотрел на Нефертити: — Твой дядя хотел объединить народ Дешрета, стереть сословные различия. Благородное начинание! Неудивительно, что мой братец приказал его заточить…

— Да, только теперь Кри хочет убить моего отца и стать фараоном! Утвердившись на троне, он не замедлит избавиться от дяди…

Тут заговорил один из спутников Джера. Это был хрупкий пожилой человек с осунувшимся лицом.

— У Кри много врагов, и он будет мстить им. — С этими словами старик оглядел присутствующих. — Нас перевешают, кроме тех, кто успеет сбежать.

Женщина со светлыми косами и рваным шрамом через всю щеку медленно кивнула:

— Торкол прав. Тень пала на Дешрет, когда фараон уснул. Но если на престол воссядет Кри, над страной сомкнется черная бесконечная ночь.

— Нужно его остановить! — воскликнул Джейк.

— А вдруг фараон уже мертв! — возразил молодой человек с побитым оспой лицом.

Джер покачал головой — он, похоже, был погружен в глубокие раздумья:

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейк Рэнсом

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы