Двойная жизнь с единственной целью отомстить.Дни Джейн* в страховой компании «Майдвест» совершенно обычные. Она хорошо вписывается туда. Добросовестно выполняет свою низкоквалифицированную работу. Носит скромные платья с цветочным принтом. Ничем не привлекает к себе внимание. Она производит впечатление смиренной, закомплексованной и готовой во всем подчиняться мужчине. Такой тип женщины нравится менеджеру среднего звена Стивену Хепсворту. Никто и понятия не имеет, кем на самом деле является Джейн. И меньше всего Стивен.Только за простотой Джейн что-то скрывается. Девушка решает проявить темную сторону своей души, и Хепсворт выявляет в ней худшее.Ничто не может отвлечь Джейн от плана добраться прямо до его сердца: позволить затащить себя в постель, проникнуть в карьеру и семью мужчины и раскрыть все его грязные секреты. Пришло время Джейн откопать все, что имеет значение для Стивена. Отнять у него самое дорогое.Так же, как и он поступил с ней.*Джейн Доу ― так называют девушек, чье имя неизвестно или по тем или иным причинам не оглашается.
Триллер / Остросюжетные любовные романы18+Виктория Хелен Стоун
Джейн Доу
Джейн Доу №1
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Переводчик:
Лаура БублевичРедактор:
Ирина MorriganВычитка, обложка и оформление:
Маргарита ВолковаПереведено для группы Dark Eternity of
TranslationsЛюбое копирование на сторонние сайты или использование в коммерческих целях ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Я чувствую на себе его взгляд, когда он впервые замечает меня. Беглый взгляд на новенькую, которая появилась в офисе. Я не отвечаю на него, как и задумывала.
Он любит думать, что является главным. На самом же деле опасается напористых женщин. Как вообще можно контролировать самостоятельную девушку? Я наблюдаю за ним из-под ресниц и стараюсь выглядеть сосредоточенной на своем занятии
Моя работа не требует особой концентрации. В резюме, которое я отправила в этот офис, было мало правды. Ни слова, что у меня есть степень по юриспруденции и шестилетний стаж, ведь это слишком круто для моей нынешней должности. Продолжая трудиться, я игнорирую этого человека.
Он не является большим боссом. Стивен Хепсворт ― классический менеджер среднего звена. Ладит с начальством. Хороший специалист. Имеет степень магистра. У него классическая внешность европейца, и он симпатичный. Отличный улов.
Я обратила внимание на Стивена вчера. Во время моего ознакомительного тура по офису.
На вид он, конечно, простоват, да и с гелем для волос явно перебарщивает, но зато у него искренняя добросердечная улыбка и теплый, располагающий к доверию взгляд карих глаз.
Стивен нравится людям. Женщины с удовольствием флиртуют с ним во время беседы. Он действительно хороший парень.
Мне приносят стопку документов для ввода в компьютер, и я на весь оставшийся день выбрасываю мысли о нем из головы.
Я буду флиртовать со Стивеном Хепсвортом, как и другие женщины. Просто не сейчас.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Хепсворт находит меня в комнате отдыха во время обеденного перерыва на третий день. Возможно, он наткнулся на меня случайно, но большинство менеджеров используют комнату отдыха наверху, ну, во всяком случае, мне так было сказано. С другой стороны, Стивен, скорее всего, любит занимать главенствующее положение в комнате, видимо, поэтому и предпочитает обедать с нами, простым офисным планктоном.
― Привет! ― радостно говорит он. ― Меня зовут Стивен.
― Я Джейн, ― приветливо отвечаю, протягивая руку.
Он осторожно ее трясет, едва касаясь моих пальцев. Я презираю мужчин, которые пожимают руку женщине, будто боятся сломать ей кости, но все равно лучезарно улыбаюсь ему.
― Новенькая в офисе?
― Это я!
Очень хочется позволить ладони безвольно лечь на стол, когда он ее отпускает, а вместо этого скрещиваю руки под грудью. Мужчина переводит взгляд на мое декольте, правда лишь ненадолго. Он заинтересован, но осторожен.
На мне легкое платье в цветочек, такого же принта и все мои недавние покупки. Оно, может быть, и выглядит скромно, но я расстегнула несколько пуговиц. Наш Стивен ― любитель груди. Моя хоть и небольшая, но все-таки есть. И я приложила все силы, чтобы казалось, будто она размера «С», а не «В». Ему нравится результат. Если Стивен когда-нибудь увидит меня голой, он будет разочарован, но это только сработает в мою пользу.
― Что привело тебя в наш маленький офис? ― спрашивает он.
― О, ты знаешь, все та же старая история. Несколько недель назад я вернулась в город и услышала, что вы, ребята, в постоянном поиске бухгалтера. И вот я здесь.
― Только что закончила колледж?
Мне тридцать, поэтому мне смешна его лесть.
― Больше похоже на трудное расставание.
― Я знаю, каково это, ― говорит Стивен, упираясь бедром о стойку в комнате отдыха.
Его глаза искрятся интересом.
Девушка, переживающая тяжелый разрыв, уязвима. Он размышляет, сможет ли затащить меня в постель.
― Ну, добро пожаловать в Миннеаполис.
Да, прошло слишком много времени. Чудовищно много времени. Я должна была вернуться год назад. Два года назад.
Микроволновка звенит за спиной Хепсворта. Мой отвратительный обед готов. Мужчина отодвигается в сторону, и я позволяю ему увидеть дешевую низкокалорийную марку. Потом я забираю коробку, которую оставила на прилавке и выбрасываю ее в мусорное ведро. У меня не очень хорошо с финансами, и я пытаюсь сбросить лишних пять килограммов ― вот что должен видеть Стивен.
Правда же заключается в том, что я почти наверняка богаче него, и с моим телом все в порядке. Я в хорошей форме, так ведь никто и не нуждается в идеальном теле, чтобы заняться сексом. Это самый дешевый товар. И вообще, на любое тело есть спрос. Меня не интересует любовь, поэтому я не трачу время на беспокойство, что мои партнеры подумают обо мне. Отсутствие у меня стыда все упрощает.