Читаем Джек Бергман полностью

Я ничего не ответил, только проводил его задумчивым взглядом. Не понимаю, что он имеет против девчонки. Или его терпимость к людям исключительно на граждан Сити распространяется? А стоило появиться на горизонте бывшей подданной и тут же все инстинкты обострились? Я не знаю, могу лишь гадать, ведь агент федеральной службы Нарамакил не делится со мной оперативной информацией. Ничего, я его тоже в информационном вакууме немного подержу, чтобы неповадно было.

Дверь мягко закрылась. Не понимаю, как ему удается не только неслышно передвигаться, но и дверьми не хлопать? На самом деле вопрос риторический, а сейчас меня беспокоит несколько другое. Я посмотрел на Шиван и приподнял бровь. Девушка намек поняла, вздохнула и принялась колоться. Вообще, ей, похоже, Нарамакил не давал нормально дышать и говорить, точнее его присутствие в непосредственной близости от нее.

— Я поймала свою добычу, и да, ты прав, это был воришка, умудрившийся ограбить сиятельного Лолниэля Неманатула... — я поморщился. Ненавижу эльфячьи имена. всегда кажется, что я язык сломаю, пытаясь произнести хотя бы одно из них без предварительной подготовки. Шиван заметила мою гримасу и поджала губы. Ну конечно же, мы сейчас в Одарионе, где эльфы считаются посланниками богов, как минимум. Я поднял руки, показывая, что все нормально, и Шиван продолжила говорить. — Я так понимаю, что знать подробности моего заказа вам не интересно, но это было действительно сложно. Этот мелкий ублюдок спер сферу невидимости, очень редкую и дорогую. Кон Неманатул пребывал в ярости, поэтому не только обратился ко мне, но и помог с получением лицензии и даже заранее оплатил все мои возможные расходы. — Я внимательно слушал, не пропуская ни слова в сумбурном повествовании Шиван. Умение, вот так слушать женщин, было одним из критериев моей вполне удачной карьеры и неплохой раскрываемости. — Заряд сферы начал к тому времени заканчиваться, и я заметила его возле стены. Не знаю, может быть, он хотел, пользуясь невидимостью, попасть в Сити?

— Ну и глупость, — фыркнул усевшийся на место Нарамакила оборотень. — Можно подумать, что стражи не увидели бы невидимку и не вставили бы ему благословляющий пистон. Хотя сфера невидимости — это что-то новенькое.

— Не все хорошие и нужные артефакты изготавливаются в Сити, — Шиван раскраснелась, глядя на Гайера, а в ее глазах сверкали молнии. — Хватит уже делать вид и постоянно намекать, что вы такие все из себя обеспеченные всеми новинками, а мы дикари, живущие в хлеву.

— Но ведь так оно и есть, — спокойно парировал Гайер. — Так оно и есть, смирись с таким вот положением вещей в нашем мире. — Я медленно провел по лицу ладонью. Ну что за кретин? Неужели сложно промолчать и не провоцировать местных на конфликт.

— Шиван, не отвлекайся на этого убогого, — я переключил внимание девушки на себя. — Он недоразвитый, и это давно уже всем известно. Продолжай рассказ.

— Я... — она еще с минуту посверлила Гайера яростным взглядом, который не отреагировал на мои слова, и продолжил жрать курицу, от которой уже практически ничего не осталось. — Хорошо. Этот сукин сын стал частично виден, и я смогла его прижучить. Связав его, я активировала портал, и отправила нанимателю. Портал небольшой, рассчитан был на небольшую нагрузку, поэтому наниматель дал мне два: один для этого идиота, решившегося связаться с сиятельным эльфом, второй уже для меня. Но как только я уже хотела активировать свой портал, неподалеку раздались голоса, а потом из того места потянуло просто нереальной жутью. Мне стало так страшно, что я не смогла даже уйти, только успела спрятаться, благо там куст акации растет. Я буквально распласталась под ним, и в ту же минуту на эту небольшую площадку перед стеной вышли двое мужчин.

***

— Кто это был? — один из мужиков осмотрелся вокруг.

— Да девка какая-то, из Одариона. Вроде бы охотница за головами, — пожав плечами ответил второй.

Оба они были одеты в балахоны, напоминающие рясы жрецов, хотя Шиван не помнила ни одного жреца, у которого было бы настолько порочное лицо, словно впитавшее в себя всю грязь этого мира. Они подошли еще ближе и остановились прямо перед стеной, нетерпеливо оглядываясь по сторонам, словно кого-то ждали. Шиван постаралась стать как можно незаметнее, даже дышать старалась через раз.

— Как же вовремя эта девка свалила, я уж думал, что придется вмешиваться, — нарушил воцарившееся молчание первый. — Сколько еще ждать? — он нервно дотрагивался до рукояти кинжала, висящего у него на поясе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика