Читаем Джек Бергман полностью

— Бергман, — снова меня окружали километры тончайшего шелка, который так и норовил обвиться вокруг, замедлить мои движения, а то и вовсе спеленать так, что в итоге я бы задохнулся. — Джек, ну что же ты? Не сопротивляйся. Иди ко мне. Нам будет хорошо вместе.

— Только во мне почему-то так не кажется, — прошептал я, прорываясь сквозь шелк. Внезапно у меня в руках появился странного вида кинжал, которым я принялся разрезать тонкую ткань. Кинжал был невероятно заточен, потому что легко разрезал тончайшее и одновременно прочное полотно. — Оставь меня уже в покое, кем бы ты не была. — В ответ раздался хрустальный смех, словно сотни хрусталиков начали биться друг об друга.

— Тебе все равно от меня не уйти. Я же предупреждала, оставь это дело, но ты меня не послушал. А теперь — ты мой...

— Нет! — я почувствовал, как могильный холод начал пробираться к сердцу и остановился, с ужасом наблюдая, как по моим рукам побежали черные татуировки, словно сползшие с той самой печати, которая клеймила вампира, и присутствовала на печени жертв. — Нет!

***

Я проснулся с бешено колотящимся сердцем. Да что же это такое? Этот дурацкий кошмар уже не в первый раз меня достает. Я бросил взгляд на соседнюю кровать. Нарамакил успел вернуться и теперь посапывал, лежа на спине и закрыв глаза рукой. Я рухнул на подушку и закрыл глаза. Сердцебиение постепенно успокаивалось, и я не заметил, как заснул уже обычным сном без сновидений.

Глава 15

Открыв глаза утром, я обнаружил свою сумку, стоящую рядом с кроватью. Надо же, какой Нарамакил все-таки заботливый. Прежде чем начать копаться в своем добре, я сходил облегчиться. На улицу. Выслушивая при этом непрерывный бубнеж Гайера, которому эти два дня пребывания за стеной уже показались целой вечностью, и он не собирался задерживать здесь свой изнеженный урбанизированный организм ни на минуту.

Собирались быстро. Вопреки моим опасениям мы сожрали все, что я принес накануне. Остатки доедали с утра в качестве завтрака. Вот над лошадками эльфы издеваться не стали. Я еще когда в туалет ходил, видел, как они стоят тихонько у коновязи и жрут что-то чрезвычайно полезное, а рядом, но не в пределах досягаемости этих троглодитов стояли торбы с овсом, собранные на дорожку.

Попрощаться с нами никто не спешил, король аудиенцию тоже не предоставил. То ли не хотел с сыночком встречаться, то ли все мы вместе с Гайером были ему по барабану и до одного места. Да ни очень-то и хотелось.

Когда мы уже седлали лошадей, точнее, седлал Нарамакил, а мы с оборотнем ему усиленно у этом мешали, появилась Шиван, подъехавшая прямиком на моей лошади, к седлу которой я уже крепил торбу с овсом. В сумке я обнаружил артефакт, изъятый у тролля. Правда, кто-то вытащил его и теперь он лежал голый и одинокий. Специальных перчаток тоже на месте не обнаружилось. Но и это неплохо, потому что оправдываться перед мамой насчет утери вещественного доказательства — тот еще геморрой. Только сейчас не слишком понятно, как его вообще трогать. Ладно, потом разберемся. А вот браслет и наличка все же тю-тю. Но за это я тоже не слишком переживал, снять деньги со счета они не смогут, для этого нужно как минимум в Сити оказаться, купить что-то тоже вряд ли получится. Да и попробуй эти жрецы недоделанные что-то подобное провернуть, как защита тут же заблокирует счет, и мне подаст сигнал о том, где именно без меня попытались потратить мои кровные. После Карен я выбрал самую сложную защиту счета, чтобы не остаться в один прекрасный момент совсем без гроша, как это уже однажды произошло. Хотя наличных денег было жалко, я же даже не похож на миллионера. Утерянный браслет я быстро восстановлю, а вот потерянных крон мне уже никто не вернет.

Я покосился на Шиван, которая выглядела слегка пришибленной, но это понятно, Сити для местных чем-то нереальным кажется, так что понять ее можно, но ничего, привыкнет.

— А вот и я! — жизнерадостный вопль прямо у уха заставил демонстративно в этом самом ухе поковыряться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика