Читаем Джек и Джилл полностью

— Только, в отличие от крестоносцев Средних веков, мы ни на кого не нападаем и не ведем кровопролитных войн, — сказал Фрэнк, когда они после лекции возвращались домой. — Зато мы и впрямь высоко несем знамя своей борьбы. — У него заблестели глаза. — И если представится случай, станем без колебаний уничтожать бутылки с ромом и прочим спиртным.

Путь им освещала луна. Братья шагали, обняв друг друга за плечи. А чуть впереди, словно генерал, ведущий свою маленькую армию в бой, под руку с миссис Мино шел мистер Чонси.

— А давай попытаемся собрать команду из ребят, похожую на ту, о которой нам рассказывала мама. Тогда люди наверняка поймут, что свои слова мы подтверждаем делом. Готов стать знаменосцем. А ты будешь нашим предводителем. Получится самая настоящая Армия холодной воды. И уж мы приложим силы, чтобы наши знамена стал узнавать в городе каждый! — с драматическим пафосом проговорил Джек.

Конечно, речи мальчиков в изрядной степени были сдобрены юношеской бравадой, но в их основе лежала искренность того самого сорта, которая в давно минувшие времена побуждала рыцарей, вставших под знамена Добра, до последней капли крови бороться со Злом, обезглавливая встретившихся на их пути драконов.

Глава XX

Светлая память


С первыми же прекрасными июньскими днями всех охватило летнее настроение. Учебный год подходил к концу, и ребята пребывали в радостном предвкушении того, как проведут каникулы.

— Мы собираемся ехать в Бетлехем. [98] Обычно мы одно лето проводим на море, а другое — в горах. [99] Неплохо бы и вам вместе с нами поехать, — принялся убеждать Джека и Фрэнка Гас, когда приятели разлеглись на мягкой траве отдохнуть после бейсбольного матча.

Игра прошла для них очень удачно. Они победили «Линкольнов».

— Не получится, — ответил Фрэнк. — На второй неделе июля мы едем в Пеббл-Бич. [100] Нашим инвалидам необходим морской воздух. Видишь, какой мой братец хилый и слабенький, — легонько ткнул он в бок бейсбольной битой Джека.

— Молчал бы уж об инвалидах, — лениво откликнулся наш юный джентльмен, задрав ноги вверх, чтобы полюбоваться своими красно-коричневыми ботинками. — Про кого это, интересно, мама недавно сказала, что он скоро угробит себя своими занятиями? Смотри, как ты исхудал, и голова у тебя постоянно болит. А я как раз в полном порядке. — И Джек хлопнул себя по атлетической груди, обтянутой форменной майкой, на которой красовалась белая звезда — эмблема их бейсбольной команды с тем же названием.

— Погоди, вот окажешься в выпускном классе, посмотрим, как у тебя голова заболит. Заниматься там придется гораздо больше, чем ты привык, — покровительственно проговорил Гас. Сам он на следующий год отправлялся в Гарвард и ощущал себя без пяти минут студентом.

— Зачем? — пожал плечами Джек. — Я ведь не собираюсь в ваши колледжи. Хочу как можно скорее заняться бизнесом. Эд говорит, что возьмет меня к себе счетоводом, если к тому времени, как он откроет свое дело, я закончу школу. Это мне куда интереснее, чем четыре года корпеть над учебой, а потом корпеть еще дольше, осваивая какую-нибудь профессию, — добавил он, изучая синяки и ссадины, обильно покрывшие его руки после нескольких игр в бейсбол, хотя сезон еще только начался.

— Много ты понимаешь!.. Только то, что тебе придется серьезно поднапрячься для поступления, а тебе этого не хочется, но в бизнесе тебе тоже много придется осваивать, — сказал Фрэнк. — Впрочем, бизнес тебе действительно подойдет куда больше. Станешь когда-нибудь партнером Эда. «Девлин, Мино и компания» — неплохо звучит, а, Гас?

— Да, отлично, — кивнул тот. — Только вот оба они слишком уж добродушные, чтобы сильно разбогатеть.

Кстати, об Эде. Мы с ним сегодня встретились днем. Он возвращался с работы домой и выглядел просто ужасно. Мне кажется, он чем-то болен.

— Говорил же я ему, чтобы он не ходил в понедельник на работу! — воскликнул в тревоге Джек. — Он ведь уже в субботу плохо себя почувствовал. И в воскресенье вечером, помните, петь к нам не пришел, хотя собирался. Сейчас же сбегаю и узнаю, в чем дело.

— Оставь его в покое до завтра. Ему явно сейчас не хочется, чтобы его беспокоили. Поехали лучше с нами на лодке. Посадим тебя рулевым, — предложил Фрэнк.

Вечер выдался тихим и теплым. Прекрасный закат обещал огромное удовольствие от гребли и катания на их свежевыкрашенной лодке, носившей название «Рододендрон». [101]

— Идите к причалу, — кивнул Джек. — А я, пока вы готовите лодку, все-таки на минутку забегу к нему. Нужно узнать, как он там. Я быстро.

И он со всех ног умчался к Эду.

К нетерпеливо ожидавшим его в лодке Фрэнку и Гасу он вернулся, двигаясь гораздо медленнее, чем раньше, и лицо его при этом выглядело более встревоженным.

— Ну что там наш старина? — осведомился Фрэнк, в то время как Гас с видом заправского моряка молча опирался на весло.

Перейти на страницу:

Похожие книги