— Ну, спасибо и на этом, — пробормотал я. В моей голове сильно шумело, как будто я побывал у стоматолога и надышался эфиром.
Мы прошли по заболоченной лужайке, ведущей к длинной террасе, решетка которой была увита плющом.
На кухне я заметил мужчину и женщину. Видимо, эта пара вставала очень рано.
— Надо полагать, это супруги Мур, — тихо произнес Сэмпсон.
Мужчина что-то ел, нагнувшись над столом. Присмотревшись, я увидел коробку клубничного печенья, пакет молока и свежий номер «Вашингтон Пост».
— Вылитое семейство Партридж, — прошептал я на ухо Джону. — Ох, не нравится мне это. Слишком уж все просто.
— Маньяк-убийца, чего ж ты хочешь, — процедил Сэмпсон сквозь ослепительно белые зубы. — И пусть тебя не усыпляет это идиллическое семейное утречко. Только полный психопат может жрать спозаранку подобное дерьмо.
— Хрен они меня усыпят!
— Тогда вперед. Пора снова становиться невоспетыми героями.
Мы низко пригнулись, чтобы незамеченными миновать кухонные окна, что, учитывая наш рост, было непростой задачей. Зато мужчина и женщина нас не видели, как, впрочем, и мы их.
Сэмпсон ухватился за дверную ручку и плавно повернул ее.
Глава 65
Задняя дверь в дом Муров оказалась незапертой, и Джон толкнул ее. Вдвоем мы ворвались на уютную кухню, пропитанную ароматом поджаренных тостов и кофе. Окна кухни выходили прямо на Капитолийский Холм. Все здесь выглядело очень пристойно, не исключая и самой четы Муров, но нас с Сэмпсоном подобная спокойная обстановка одурачить не могла. Мы встречались и не с таким в домах других ненормальных.
— Руки за голову! Оба! Спокойно и без резких движений! — рявкнул Сэмпсон изумленной супружеской паре.
Мы оба направили свои «глоки» на полковника Мура. Однако, вид мистера Мура не таил в себе никакой угрозы. Напротив, это был лысый и худосочный коротышка в очках. Хотя он был одет в повседневную армейскую форму, она отнюдь не добавляла ему мужественности.
— Мы детективы городской полиции, — представил нас обоих Сэмпсон.
Муры пребывали в шоке, но мне не в чем было их обвинить. Такая парочка, как я и Джон, всегда производила потрясающее впечатление, особенно при критических обстоятельствах. Сложившиеся же сейчас обстоятельства именно такими и являлись.
— Произошла какая-то жуткая и нелепая ошибка, — выдавил, наконец, полковник Мур. — Я полковник Франклин Мур, а это моя жена, Конни Мур. Наш адрес: Сьюард-сквер, дом 418, северный район. — Он медленно и внятно выговаривал каждое слово. — Опустите оружие, офицеры. Вы явно попали не в тот дом.
— Мы попали именно в тот дом, — сказал я полковнику, а про себя подумал: «И пришли сюда, чтобы поговорить с тобой о твоих посланиях. Ты либо псих, либо убийца».
— А нам и нужен полковник Франклин Мур, — вставил Сэмпсон. Ни он, ни я ни на миллиметр не изменили положение оружия.
Однако полковник Мур продолжал держаться очень спокойно, что сразу же меня насторожило. В голове раздались тревожные сигналы.
— Не могли бы вы объяснить, что происходит? И побыстрей, пожалуйста. Дело в том, что ни меня, ни мою жену никогда ни в чем не обвиняли. Даже дорожная полиция не имела к нам претензий. — Полковник переводил взгляд с меня на Сэмпсона, так как не мог определить, кто из нас старший.
— Вы являетесь абонентом сети «Продиджи», полковник? — Вопрос звучал по-идиотски, под стать сложившейся ситуации.
Полковник переглянулся с женой, а потом удивленно пояснил:
— Да, но это было сделано для нашего сына Самнера. У нас с женой хватает хлопот и без компьютерных игр. Тем более, что я в них ничего не понимаю, да и не стремлюсь понимать.
— Сколько лет вашему сыну? — поинтересовался я.
— А какое это имеет значение? Ну, предположим, тринадцать. Он учится в девятом классе школы Теодора Рузвельта. Он примерный ученик и послушный сын. Объясните же, наконец, что происходит, и что привело вас сюда.
— Где Самнер сейчас? — тихим и угрожающим голосом осведомился Сэмпсон.
Не исключено, что юный Самнер сейчас находился в доме. Возможно, что в данный момент убийца детей школы Соджорнер Трут подслушивал нас.
— Обычно он просыпается на полчаса позже нас. Школьный автобус приезжает в половине седьмого. Может быть, вы все-таки объясните,
— Нам придется побеседовать с вашим сыном, полковник Мур, — решительно сказал я.
— Вам бы лучше… — начал было Мур, но Сэмпсон перебил его:
— Нет, нам бы «не лучше», а немедленно увидеть вашего сына. Мы находимся здесь, расследуя убийство, полковник. Недавно были убиты двое детей, и ваш сын может оказаться замешанным в этом преступлении.
— О Господи, Фрэнк! — подала голос жена полковника, и я вспомнил, что ее зовут Конни. — Это невозможно. Самнер не способен совершить подобное.