Читаем Джек-из-тени полностью

И он вышел, и все стало так, как он сказал.

10

После того, как Джек решил все проблемы, связанные с границами, то есть завоевал владения Дрекхейма, присоединив их к своим, и отправил барона в Навозные Ямы, он обратил свое внимание на крепость Холдинг - дом Неумирающего Полковника. Крепость оправдывала свое название недолго, и Джек вошел в нее.

Они с Полковником сидели в библиотеке, потягивая легкое вино, и долго предавались воспоминаниям.

Наконец, Джек коснулся деликатного вопроса союза Ивен с тем, кто заполучил Пламень Ада.

Полковник, на чьих впалых щеках виднелись подобные лунным серпам шрамы, и чьи волосы поднимались вверх от переносицы подобно рыжему смерчу, покачал головой над кубком. Он опустил блеклые глаза.

- Ах, ты понял это так, - сказал он.

- Так это понял не я, - сказал Джек. - Я воспринял это как задачу, которую вы поставили передо мной - передо мной, а не перед любым желающим.

- Ты должен признать, что потерпел неудачу. Поэтому, когда объявился другой поклонник и принес назначенную цену, я...

- Вы могли бы дождаться моего возвращения. Я украл бы камень и принес вам.

- Возвращение занимает много времени. Мне не хотелось, чтобы моя дочь осталась старой девой.

Джек покачал головой.

- Признаюсь, я весьма доволен тем, как повернулось дело, - продолжал Полковник. - Теперь ты - могущественный лорд, и моя дочь принадлежит тебе. Я думаю, она счастлива. Я владею Пламенем Ада, и это меня радует. Мы все получили то, чего желали...

- Нет, - сказал Джек. - Я могу предположить, что вы никогда не желали видеть меня своим зятем и сговорились с бывшим хозяином Хай-Даджен, как все это получше устроить.

- Я...

Джек поднял руку.

- Я сказал только, что могу предполагать это. Конечно, я так не считаю. Я точно не знаю, что вы там решили... или не решили... кроме вопроса об Ивен и Пламени Ада... И знать не хочу. Я знаю только то, что произошло. Учитывая это, а также то, что вы теперь мой родственник, я позволю вам самому покончить с собой, не отдавая свою жизнь в чужие руки.

Полковник вздохнул и улыбнулся, еще раз подняв глаза.

- Спасибо, - сказал он. - Очень мило с твоей стороны. Я беспокоился, что ты мне в этом откажешь.

Они попивали вино.

- Придется мне сменить имя, - сказал Полковник.

- Еще рано, - сказал Джек.

- Верно. У тебя есть какие-нибудь предложения?

- Нет. Хотя пока вас не было, я думал над этим.

- Благодарю, - сказал полковник. - Знаешь, раньше мне не приходилось проделывать ничего подобного... Тебе не трудно будет предложить мне что-нибудь особенное?

Джек немного помолчал.

- Яд - хорошая штука, - сказал он. - Но эффект для каждого индивидуума настолько настолько различается, что иногда это может оказаться болезненным. По-моему, вы добьетесь своего наилучшим образом, если усядетесь в горячую ванну и вскроете под водой вены. Это почти не больно. Как будто вы заснули.

- Тогда, пожалуй, я так и сделаю.

- В таком случае, - сказал Джек, - позвольте мне дать вам кое-какие инструкции.

Он наклонился вперед, взял Полковника за запястье и повернул внутренней стороной вверх. И вытащил кинжал.

- Ну, - начал он почти забытым преподавательским тоном, - не повторите ошибки, которые совершают практически все, кто в этом деле не профессионал.

Используя лезвие, как указку, он продолжал:

- Не режьте поперек, вот так. Свертывание крови, которое последует, может оказаться достаточным для повторного пробуждения. Тогда придется повторить процесс. Так может произойти несколько раз. Несомненно, в результате вы будете до некоторой степени травмированы - как если бы вам сделали недостаточную анестезию. Надо резать вдоль, по синим линиям, вот так, - сказал Джек, демонстрируя. - Если сосуды окажутся слишком скользкими, вам следует приподнять их кончиком своего орудия и быстро повернуть лезвие. Не надо просто тянуть вверх. Это неприятно. Помните об этом. Это поворот - важный момент, если вам не удалось добиться своего при продольном разрезе. Вопросы есть?

- Мне кажется, нет.

- Тогда повторите.

- Дайте мне кинжал.

- Держите.

Джек слушал, кивая, делая только мелкие замечания.

- Очень хорошо. По-моему, вы поняли, - сказал он, принимая кинжал обратно и снова пряча его в ножны.

- Хочешь еще вина.

- Да. У вас отличные погреба.

- Спасибо.

Высоко над миром тьмы, под темной сферой, сидя на спине ленивого дракона, которому он скормил Бенони и Блайта, Джек смеялся на ветру, и сильфиды смеялись вместе с ним, потому что теперь он был их господином.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика