Читаем Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 2 полностью

Травить — ослаблять, отпускать, выпускать. Потравливать — травить постепенно, понемногу. Вытравливать якорную цепь — выпускать ее за борт. Травить шкоты (при внезапном порыве ветра) — ослабить шкоты так, чтобы частично или полностью обезветрить паруса.

Траверз — направление, перпендикулярное продольной плоскости судна. На траверзе — на этом направлении или вблизи него.

Трос — общее название всякой веревки, применяемой на судне. Тросы бывают из растительного волокна, стальной проволоки и т. д.

Фалинь — трос для привязывания шлюпки. Обычно каждая шлюпка имеет два фалиня: носовой и кормовой.

Фалы — снасти для подъема и удержания в требуемом положении парусов вместе с рангоутом, к которому крепятся их верхние кромки (шкаторины).

Фарватер — проход между подводными опасностями (мелями, рифами, скалами и т.п.), имеющий глубины, достаточные для безопасного плавания судов.

Форштевень — вертикальный брус, образующий острие носа судна и соединенный внизу с килем.

Ходовой конец — свободный, то есть незакрепленный, конец троса, который при работе со снастью травят или выбирают.

Швартовы — концы (тросы), с помощью которых судно привязывается к причалу или к борту другого судна.

Шкоты — снасти для управления нижними углами парусов. Название шкота зависит от названия паруса, для управления которым он служит, например, грота-шкот, кливер-шкот и т. п.

Шлюп — тип небольшого одномачтового парусного судна.

Шлюпки — собирательное название всех мелких морских гребных судов.

Шлюп-яхта — яхта с парусным вооружением, выполненным по типу шлюпа.

Штаг — снасть стоячего такелажа, расположенная в продольной осевой (диаметральной) плоскости судна и удерживающая спереди одну из деталей его рангоута, здесь — мачту.

Шхуна — двух- и более мачтовое судно с косым вооружением.

Якорь — приспособление для удержания судна на месте при стоянках на свободной воде. Выбрать якорь — поднять его со дна на судно. Отдать якорь до грунта — спустить его на короткой цепи с тем, чтобы было легко оторвать его от дна и затем быстро выбрать.

Якорные огни — белые огни, поднимаемые над носом и кормой судна, а на мелких судах — только над носом при стоянке на якоре.

Ялик — маленькая двух- или четырехвесельная шлюпка.

Составил Ю. Медведев.


ПРИМЕЧАНИЯ



Повесть «Путешествие на «Ослепительном» впервые опубликована в июле 1902 года в журнале «Сент-Николас мэгэзин», в том же году вышла отдельным изданием (Нью-Йорк).

Роман «Дочь снегов» впервые опубликован в 1902 году (Филадельфия).

Повесть «Зов предков» печаталась в июне — июле 1903 года в журнале «Сатэрдэй ивнинг пост», в том же году вышла отдельным изданием (Нью-Йорк).


Стр. 108. Ревизор — должностное лицо на корабле, ведающее денежным и продовольственным снабжением, а также приемом и сдачей груза.

Стр. 116. Эльдорадо — мифическая страна золота, которую разыскивали в Америке испанцы. Этим именем был назван один из золотоносных районов на Юконе.

Стр. 121. ...с островов у Джуно и Врангеля. — Джуно — столица Аляски; Врангель — остров и населенный пункт на юго-западе Аляски, южнее Джуно.

Стр. 143. Траппер — охотник, пользующийся преимущественно капканами, ловушками (англ. trap — ловушка, западня).

Стр. 145. ...из Назарета может выйти кое-что.— Назарет — небольшой городок в Галилее, настолько незначительный, что вошел в пословицу: «Что может быть доброго из Назарета?» В Назарете, согласно библии, провел свое детство Иисус Христос, и оттуда он отправился проповедовать новую религию.

Стр. 151. Король Бонанцы — Бонанцей было названо богатейшее месторождение золота, найденное в районе Клондайка 16 августа 1896 года Джорджем Кармаком. Это открытие послужило сигналом для начала «золотой лихорадки». «Бонанца» — испанский термин (соответствующий английскому «просперити»), употребляемый при нахождении больших запасов драгоценных металлов.

Стр. 156. Табанить — грести обратно, от себя, для поворота или для движения кормой вперед.

Стр. 160. Тернер, Джозеф Мэллорд Уильям (1775—1851) — крупный английский художник, автор многочисленных пейзажей, исторических картин, морских видов.

Стр. 161. ...о декадентстве французских символистов...— Здесь Дж. Лондон говорит о кризисе, переживаемом французскими символистами в 90-х годах XIX века. Виднейшими представителями французского символизма были Верлен, Рембо, Малларме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги