Читаем Джек Ричер, или Это стоит смерти полностью

Дорога сворачивала к воротам в ограде, ведущим внутрь бетонного прямоугольника, и уходила вперед, в сторону длинного низкого одноэтажного здания из кирпича вполне узнаваемого стиля. Классическая индустриальная архитектура 40-х годов ХХ века — офисный блок расположенного рядом завода. Не приходилось сомневаться, что он служил нуждам обороны. Если дать правительству право выбирать, где строить в военное время, то оно остановится на центре масс страны, подальше от побережья, авианалетов и потенциальных мест вторжения. В Небраске и других штатах, расположенных в самом сердце США, полно таких мест. Некоторым из них повезло, они до сих пор вовлечены в фантастические холодные войны и продолжают работать. Другие, производившие такие жизненно важные вещи, как сапоги, пули и бинты, умерли еще до того, как высохли чернила на документах о прекращении военных действий.

— Ну вот мы и приехали, — сказал Джон. — Я живу в офисном здании.

У здания была плоская крыша с кирпичным парапетом и длинная линия одинаковых окон, небольшие панели обрамляла выкрашенная в белый цвет сталь. В центре находилась не слишком впечатляющая двойная дверь, за которой начинался вестибюль, где горел тусклый свет. К двери вела короткая бетонная дорожка, начинавшаяся от пустого прямоугольника размером с два теннисных корта. Парковка для менеджеров в далеком прошлом. Внутри здания свет не горел. Оно просто стояло, мертвое для окружающего мира.

— Где комнаты? — спросил Ричер.

— Справа, — ответил Джон.

— И твои приятели сейчас там?

— Да, все пятеро.

— Вместе с тобой получается, что нужно сломать шесть ног. Пошли сделаем это.

<p>Глава 38</p>

Ричер заставил Джона выбраться из внедорожника тем же способом, через сиденье пассажира. Так у него не оставалось никаких шансов на внезапное нападение. Держа футболиста на прицеле «глока», Ричер посмотрел в сторону ограды.

— А где грузовики, которые вывозят урожай? — спросил Ричер.

— В Огайо, — ответил парень. — Они на заводе, на профилактике. Это специализированные машины, некоторым из них уже по тридцать лет.

— А для чего нужны серые фургоны?

— Для разных мелких работ. Обслуживание, ремонт, смена шин.

— Их должно быть три?

— Один уехал. Его нет уже несколько дней.

— И зачем он уехал?

— Я не знаю.

— Когда вернутся большие грузовики? — спросил Ричер.

— Весной, — ответил Джон.

— А как выглядит это место в начале лета?

— Тут кипит жизнь. Первый урожай люцерны снимают рано. До этого нужно проделать серьезную подготовительную работу, потом снова начинается ремонт. Здесь бывает полно людей.

— Пять дней в неделю?

— Обычно семь. Речь идет о сорока тысячах акров. А это большой объем продукции.

Парень захлопнул дверцу и сделал шаг. Потом он замер, потому что замер Ричер. Джек смотрел на пустой прямоугольник перед зданием. Потрескавшиеся камни. Парковка для менеджеров. Она была пустой.

— Где ты обычно ставишь свою машину, Джон?

— Прямо здесь, перед дверями.

— А твои приятели?

— Тоже.

— И где они сейчас?

Ночная тишина вдруг стала особенно пронзительной, Джон слегка приоткрыл рот и резко повернулся, словно думал, что его друзья прячутся где-то у него за спиной. Нечто вроде сюрприза. Но их нигде не было. Он повернулся к Ричеру:

— Наверное, уехали. Им позвонили.

— От тебя? — спросил Джек. — Когда ты заметил миссис Дункан?

— Нет, клянусь. Я не звонил. Вы можете проверить мой телефон.

— Тогда кто их вызвал?

— Мистер Дункан, наверное. Мистер Джейкоб Дункан.

— Как ты думаешь, зачем?

— Не знаю. Сегодня ночью ничего не должно было произойти.

— Он позвонил им, но тебе звонить не стал?

— Нет, он мне не звонил. Клянусь. Проверьте мой телефон. Он бы в любом случае не стал мне звонить. Я стоял на посту. И должен был на нем оставаться.

— В таком случае что происходит, Джон?

— Я не знаю.

— А если подумать?

— Доктор. Или его жена. Или оба. Они всегда считались самым слабым звеном. Из-за того, что он пьет. Может быть, Дунканы решили, что они владеют какой-то информацией.

— О чем?

— О вас, естественно. О том, где вы находитесь и что собираетесь делать. И когда намерены вернуться. Вот что их занимает больше всего.

— Неужели требуется пятеро парней, чтобы задать такие простые вопросы?

— Необходимо показать силу, — сказал Джон. — Мы здесь для этого. Внезапный ночной рейд может потрясти людей.

— Ладно, Джон, — сказал Ричер. — Оставайся здесь.

— Здесь?

— Иди спать.

— Вы мне ничего не сделаете?

— Ты сам себя наказал — даже не попытался драться с человеком, который меньше и старше тебя. Теперь тебе известно, что ты трус. А это ничуть не хуже, чем сломанный локоть.

— Вам легко говорить. У вас пистолет.

Ричер убрал «глок» в карман, опустил полу куртки и развел руки в стороны, открытыми ладонями вверх.

— У меня нет пистолета. Ну, давай, толстячок.

Джон не пошевелился.

— Вперед, — сказал Ричер. — Покажи, на что ты способен.

Парень стоял на месте.

— Ты трус, — повторил Джек. — Ты жалок. На тебя зря потратили хорошую еду. Ты бесполезный трехсотфутовый мешок с дерьмом. К тому же ты урод.

Джон молчал.

— Последний шанс, — сказал Ричер. — Сделай шаг и покажи, что ты герой.

Перейти на страницу:

Похожие книги