Из чего Ричер сделал вывод, что Джимми Крыса все-таки позвонил. И полиция Рапид-Сити записывает разговоры Артура Скорпио. Значит, департамент ведет расследование. Вероятно, распечатка разговора с Джимми Крысой уже добавлена в досье толщиной в три дюйма.
— А разве вы уполномочены задавать подобные вопросы, даже если служите в полиции? — тем не менее спросил он. — Я имею право на личную жизнь и могу направляться, куда пожелаю. Первая Поправка. И Четвертая.
— Вы отказываетесь отвечать на вопрос?
— Боюсь, у меня нет выбора. Я служил в армии. И дал клятву выполнять Конституцию.
— Как вас зовут?
— Ричер. Имя — Джек. Второго имени нет.
— Что вы делали в армии, мистер Ричер?
— Я был военным полицейским. Детективом, как и вы.
— А теперь вы частный детектив?
Глория смотрела на мужчину в галстуке, когда задавала этот вопрос.
— Этот мужчина — частный сыщик? — спросил у нее Ричер.
— Я отказываюсь отвечать на ваш вопрос, — заявила она.
Ричер улыбнулся.
— Я не частный сыщик, — сказал он. — Просто обычный гражданин. А что вы слышали из Висконсина?
— Я не уверена, стоит ли мне вам это говорить.
— Как полицейский — полицейскому. Потому что мы и есть полицейские.
— В самом деле?
— Если вы хотите им быть.
Накамура убрала документы в сумочку и вытащила телефон. Нашла аудиозаписи. Выбрала одну из них и включила. Ричер услышал искаженный пластиком шум бара, а потом голос Джимми Крысы. Он сразу узнал его. Джимми говорил быстро и явно нервничал.
«Артур, это Джимми. Один парень только что интересовался предметом, который я получил от тебя. Как мне показалось, он полон решимости пройти по цепочке до конца. Я ничего ему не рассказал, но он каким-то образом вышел на меня, поэтому я не исключаю, что он сумеет отыскать и тебя…»
Глория нажала на паузу.
— И почему вы решили, что речь обо мне? — спросил Ричер.
Накамура снова включила запись.
«Если это произойдет, отнесись к нему серьезно. Таков мой совет. Этот парень похож на вышедшего из леса Бигфута. Предупреждаю тебя, ясно?»
Детектив нажала на «Стоп».
— Бигфут? — сказал Ричер. — Не слишком любезно с его стороны.
— О каком предмете речь? — спросила Накамура.
— Это имеет значение? Я хочу лишь одного: задать Артуру Скорпио вопрос. А потом я уйду.
— Предположим, он не ответит.
— Джимми в Висконсине ответил.
— У Скорпио есть защита.
— У Джимми в Висконсине тоже была.
— Какой предмет? — снова спросила Глория.
Ричер засунул руку в карман и достал кольцо. «
Детектив сняла кольцо, взвесила его на ладони, посмотрела на внутреннюю гравировку.
— Кто такой С.Р.С.? — спросила она.
— Я не знаю, — ответил Ричер.
— И в чем состоит история?
— Я нашел кольцо в ломбарде, в маленьком городке в Висконсине. С такими вещами люди расстаются очень неохотно. Женщина напряженно трудилась в течение четырех лет, чтобы заслужить его. Каждый день ее пытались сломать и заставить уйти. Так устроен Вест-Пойнт. Одиннадцатое сентября случилось совсем недавно. То были непростые годы. А те, что последовали за ними, оказались еще более сложными. Ирак и Афганистан. Она могла продать машину или часы, полученные от тети на Рождество, но не стала бы продавать кольцо.
— А тот парень, Джимми, владеет ломбардом?
Ричер покачал головой.
— Он — местный байкер. Его называют Джимми Крыса. Он продал кольцо оптом вместе с другими безделушками. Сказал, что получил его от Артура Скорпио, живущего в Рапид-Сити. Я хочу выяснить, откуда оно появилось у Артура. Это единственный вопрос, который я намерен ему задать.
— Он вам не скажет.
— Парень из ломбарда утверждал то же самое про Джимми Крысу.
Накамура не ответила. За окном ничего не происходило. Вернулась официантка с заказом Ричера. Блины, яйца, бекон, кленовый сироп. Все выглядело аппетитно. Джек попросил принести еще кофе. Глория заказала горячий чай и кекс с отрубями.
Ричер убрал кольцо в карман.
Мужчина в галстуке встал и вышел из кафе.
За окном все еще ничего не происходило.
— Что это за частный сыщик? — поинтересовался Ричер.
— А я не говорила, что он сыщик, — сказала Глория.
— Я ответил на ваши вопросы. Теперь ваша очередь.
Официантка принесла кекс для Накамуры. Он оказался размером с ее голову. Она оторвала кусочек не больше горошины и съела его.
— Из Чикаго, — сказала детектив. — Его зовут Терри Брамалл. Раньше работал в ФБР. Теперь занимается поиском пропавших без вести людей.
— И кого он здесь ищет?
— Я не знаю.
— Значит, Скорпио еще и похититель?
— Мы так не думаем.
— Однако мистер Брамалл из Чикаго наблюдает за его прачечной. И не только сегодня утром. Он был здесь вчера вечером. Я видел его в дежурном магазине.
— Вы приехали вчера вечером?
Ричер кивнул:
— Довольно поздно.
— Прямо из Висконсина… Это для вас важно.
— Я мог бы приехать раньше. Однако я переночевал в Су-Фоллс.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГВладимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы