Читаем Джек Ричер, или Граница полуночи полностью

— Внутри, естественно. Лучше всего внизу. У камина стоит кочерга. Я спущусь туда. А ты иди с другой стороны. Найди, что сможешь. Ищи ножи для мяса. Обычно они лежат в ящике кухонного стола.

— А что делать мне? — спросила Маккензи.

— Проверьте, на месте ли телефон. Если да, там должно быть одно новое сообщение. Его в таком виде оставил мистер Брамалл. Если мобильник на месте, но на экране нет записи, значит, Билли вернулся, выслушал сообщение, но по какой-то причине не стал брать телефон с собой. Так что проверьте и расскажите нам. Просто громко крикните. Тогда мы будем знать, какова ситуация и насколько сильно нужно ударить Билли.

— Если это Билли, — заметил Брамалл.

— Надейся на лучшее, — сказал Ричер.

Они спустились вниз. Джек шел первым и сразу свернул налево, а затем Брамалл двинулся направо, а Джейн направилась в гостиную. Ричер выглянул в переднее окно. Пыль, освещенная изнутри садящимся солнцем, стала ближе. Вероятно, четыре минуты. Ричер подошел к камину и взял кочергу. Ярд железа с крюком на конце, точно большой палец человека, путешествующего автостопом.

— Телефон на столе, но теперь там два новых сообщения, — сказала Маккензи.

Ричер остановился.

— Прослушайте второе, — попросил он после паузы.

Они услышали статический шепот, пока прокручивалось первое сообщение, а потом включилось второе. По напряженному дыханию и низкому голосу Ричер понял, что говоривший заметно волнуется.

— Артур Скорпио оставил для Билли второе сообщение, — снова послышался голос Джейн. — Они получили предупреждение о федеральном агенте, который покидает Монтану и направляется в какое-то неизвестное место. Скорпио требует, чтобы Билли ему перезвонил. Похоже, он в бешенстве. Он сказал: «Не заставляй меня беспокоиться, Билли». И его голос не обещал ничего хорошего.

— Это либо АТО[13], либо УБН в Монтане, — предположил Брамалл. — У обоих имеются западные подразделения.

— Мне все равно, — сказал Ричер.

Они стали ждать.

* * *

Из глубокой тени, в которой находилась комната, Ричер увидел между деревьями нос машины, появившейся на подъездной дороге. Это был не пикап, а «Шевроле Субурбан», большой внедорожник черного цвета, покрытый красной пылью. Базовая комплектация. Дешевые колеса, не слишком много хрома. Дополнительная антенна на крыше.

Внедорожник проехал по гравию и остановился рядом с «Тойотой» Брамалла. Из машины вышел мужчина. Широкоплечий, но не слишком высокий, за пятьдесят, успевший многое повидать за свою достаточно долгую жизнь. Серые фланелевые брюки и твидовый спортивный пиджак. Мужчина двигался с изяществом — возможно, в прошлом был спортсменом. Учитывая его телосложение, скорее играл в футбол, чем бегал по дорожке. Возможно, толкал ядро или метал диск.

Теперь он работал на правительство.

Брюки, куртка и машина не оставляли в этом ни малейших сомнений.

— Можете расслабиться, — сказал Ричер. — Объявляется готовность номер два.

— И что это значит? — спросила Маккензи.

— Сначала мы поговорим с ним, — ответил Ричер.

— Это Билли?

— Я практически уверен, что нет.

Вновь прибывший разгладил полы пиджака, расправил плечи и направился к крыльцу. На ходу он вытащил бумажник с удостоверением личности и теперь держал его в руке. Под пиджаком у него проступали ремни подплечной кобуры.

Трое затаившихся в доме услышали шаги по крыльцу, а потом стук в дверь.

Глава 23

Брамалл открыл дверь. Ричер и Маккензи стояли рядом с ним. Мужчина из служебного автомобиля показал бумажник с удостоверением личности, потертый золотой жетон со щитом и орлом и пластиковую карту, похожую на водительские права, с той разницей, что там значилось: «Департамент юстиции Соединенных Штатов, Управление по борьбе с наркотиками». На фотографии был тот же мужчина, только немного моложе, с чуть лучше причесанными волосами и в галстуке, который был туже затянут. Специальный агент Кирк Нобл.

Ричер не смог удержаться.

— Звучит, как в комиксах, — сказал он. — Кирк Нобл, Мальчик-Детектив.

Ответа не последовало.

— Похоже, вы никогда раньше такого не слышали, — добавил Ричер.

— Кто вы такие? — спросил Нобл.

Они представились, назвав только имена.

— Что вы здесь делаете? — продолжил расспросы агент.

— Ждем парня по имени Билли, — ответил Ричер. — Он тут живет. Мы хотим задать ему вопрос.

— Какой вопрос?

— Мы ищем пропавшую женщину и считаем, что он знает, где она находится.

— Какую женщину?

У Ричера не возникло ощущения, что Нобл сможет помочь, зато он не сомневался, что спецагент в состоянии ставить им палки в колеса. Если захочет. Он работал на правительство. У него имелся жетон с орлом. И толстая книга правил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги