Читаем Джек Ричер, или Граница полуночи полностью

— Они уже нашли замену для Билли. Он был здесь утром. Его зовут Стакли. Мне он показался нормальным парнем. Напомнил мне кузена, который занимается страховкой. Так что в нашем мире вновь воцарился порядок. Все работает, как прежде.

— Что она покупает? — спросил Ричер.

— Окси и фентаниловый пластырь.

— Мы говорили с одним человеком, который сказал, что они остались в прошлом.

— Они дорожают.

— Тот человек сказал, что такие вещи будет практически невозможно достать, — сказал Ричер. — Откуда Стакли получает товар?

— Все то же самое, как и раньше, стандартный набор. В белых коробках и фирменной расфасовке. Сделано в Америке, прямо с фабрики. Наступает момент, когда ты уже видишь разницу.

— Вы, парни, тоже принимаете наркоту?

— Немного и далеко не каждый день. Чтобы немного расслабиться.

— Я слышал, что сейчас подобные вещи найти все труднее. Может быть, меня ввели в заблуждение, — сказал Ричер.

— Нет, все верно, — ответил его собеседник. — На самом деле такие препараты очень трудно отыскать. Во многих местах с ними возникли серьезные трудности. Но не здесь. Так что у тебя проблема. Я знаю, каковы твои дальнейшие планы, но одно ты должен понять после нашей встречи. Роуз никуда отсюда не уедет. Она не сдвинется ни на дюйм и за миллион лет. Как она может? Она бросила здесь якорь. Ты не представляешь, что это означает для человека. Посмотри на ситуацию с ее точки зрения.

Глава 34

Волшебный час окончания ежедневного путешествия солнца по небу, когда оно находится уже достаточно низко и его лучи косо пронизывают воздух, придают ему красный оттенок и удлиняют тени, был подобен последнему шестидесятиминутному прощальному представлению. Ричер сидел на ступеньке крыльца и наблюдал, как рыжевато-коричневая равнина обретает золотистый цвет. Потом появились оттенки охры, а в конце — красный цвет перца чили. Брамалл устроился ниже, на скале, у края ущелья. Парни из пикапа — на земле, прислонившись спинами к деревьям.

Дверь открылась, и из дома вышла Маккензи.

Ричер встал, и она спустилась по ступенькам мимо него, к дорожке, идущей между кустарником. Парни из пикапа поднялись на ноги и стали отряхивать одежду. Джейн встретилась с ними у конца дорожки, пожала им руки, одному за другим, и поблагодарила за заботу о сестре.

— Возвращаемся в отель, — сказала она, повернувшись к Брамаллу.

* * *

Маккензи чувствовала себя странно, оставляя сестру в таком месте, но Роуз ничего не хотела слышать. Ей здесь нравится, сказала она, и у нее есть все, что необходимо. Она отказалась уехать даже на одну ночь, даже для визита к врачу. И не стала обсуждать варианты с госпиталем, обращение в ветеранские организации, поиски клиники или реабилитационного центра или переезд в Лейк-Форест, штат Иллинойс.

— Дайте ей время, — посоветовал Брамалл.

Они развернулись возле старой почты Мьюл-Кроссинг и по двухполосной дороге поехали обратно в Ларами. В городе поели и отправились в отель, где Терри припарковался, пожелал всем спокойной ночи и ушел спать. Ричер вновь остался на стоянке. Ночное небо, как и накануне, было огромным и черным, с множеством ярких звезд. Впрочем, Джек полагал, что с прошлого вечера произошли какие-то микроскопические изменения, но только не из-за крошечных драм на земле. Тут все было иначе.

Маккензи подошла к нему и села на скамью. Он устроился рядом с ней.

— Она еще не окончательно пристрастилась к лекарствам, — сказала женщина.

— У меня был брат, — ответил Ричер. — Не близнец, но мы очень дружили в детстве. И вот я спрашиваю себя: будь это он, чего я бы хотел от людей? Чего-то вежливого или неудобного? Я лишь пытаюсь донести до вас свою мысль. Я действительно не знаю. Помогите мне.

— Я хочу правды, — сказала Маккензи.

— Мне представляется, что она уже зашла довольно далеко.

— Я говорю о мотивах, — продолжила Джейн. — Она испытывает боль. Частично нуждается в лекарствах. И делает это не ради развлечения.

— А что там с алюминиевой фольгой?

— Инфекция. Она ворует антибиотики, когда у нее получается, растирает их в порошок и смешивает с антисептической целебной мазью из аптечки первой помощи. Потом размазывает полученное лекарство по фольге, как масло. Если ей удается сэкономить, добавляет в смесь таблетку оксикодона.

— Совсем не та жизнь, на которую она рассчитывала, — сказал Ричер.

— Вы знали вчера вечером. Когда спросили, как мы относились к своей красоте.

— Никакие другие объяснения не годились.

— Мне кажется, она неплохо справляется.

— И мне.

— Мне даже понравился дом… ну, в некотором смысле. Он меня удивил. Почему-то я думала, что там будет темно.

— И мне, — повторил Ричер.

— А теперь расскажите, что будет дальше.

— Я бы и сам хотел знать.

— Серьезно, — сказала Джейн. — Мне нужно понять, как с этим справиться.

— Она справляется потому, что каждый день принимает наркотик. Пожалуй, вы можете дать ей денег, и почти наверняка она будет держаться до тех пор, пока новый дилер Стакли будет появляться вовремя, а Мальчик-Детектив не уничтожит последнюю утечку и не лишит всех бизнеса.

— А такое вполне может случиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги