Читаем Джек Ричер, или Граница полуночи полностью

— Даже если нет, я полагаю, — сказал Ричер. — Билли может сморозить какую-нибудь глупость в любой момент, совершить незначительную ошибку, и Нобл насторожится. Не забывай, перед ним маячит большой приз. Те, кто в этом разбирается, говорят, что здесь творятся серьезные дела. Сделано в Америке. Прямо из дверей фабрики. Поставки по полной программе, в фабричной упаковке. Он воспримет происходящее как личный вызов. И начнет охоту. Он устранит последнюю утечку. Сейчас не то время, чтобы рисковать и говорить всю правду. Я уверен, что другое очевидное желание твоей клиентки состоит в том, чтобы ее сестра не попала в запертую палату больницы.

Брамалл снова посмотрел в сторону дома.

— Думаю, решения, которые они сейчас обсуждают, невозможно принять быстро, — сказал он.

— При обычных обстоятельствах — конечно, — ответил Ричер. — Но сейчас они не могут тянуть.

— Сколько времени у нас есть?

— Мой инстинкт подсказывает, что нам нужно убраться отсюда через два или три дня.

— А до тех пор мы ничего не должны говорить Ноблу, — сказал Терри.

— Мне это будет совсем не трудно, — заметил Ричер. — Но у тебя лицензия штата Иллинойс.

— Расскажи мне об этом. У нас имеются заслуживающие доверия улики против Артура Скорпио из Рапид-Сити, Южная Дакота, на территории Западного дивизиона, указывающие на то, что он координирует сеть распространения наркотиков, невидимую для УБН, но захватывающую как минимум Вайоминг и Монтану, что он использует последний сохранившийся у них источник, подобный Эльдорадо, и раскрытие этого дела будет объявлено большим триумфом и выдающимся успехом местных копов. Я могу преподнести им его на тарелочке. Более того, мой профессиональный долг обязывает меня поступить именно так, если и когда я узнаю, что преступление совершено или будет совершено. И я уже не говорю о том, что у меня есть моральные обязательства. Я должен рассказать Ноблу все, что мне известно.

— Пока — нет, — сказал Ричер.

— Потому что незаконное снабжение данного региона наркотиками нельзя прекращать? По крайней мере, до тех пор, пока моя клиентка не организует наполовину легальное снабжение откуда-то еще?

— Расслабься, — сказал Ричер. — Ты в отставке.

— Это моя вторая карьера.

— В ней меньше правил, чем в первой.

— Но больше, чем у тебя.

— У меня тоже есть правила, — возразил Джек. — Причем много. Одно из них гласит, что раненый ветеран должен иметь право на презумпцию невиновности. Однако другое гласит, что следует уйти до того, как появляется правительство. Так что я согласен: нам нужно завершить трудную работу.

* * *

В доме царила тишина, а его дверь оставалась закрытой. Ричер одолжил телефон Брамалла и отошел к краю ущелья, где сигнал был максимальным.

По памяти набрал номер.

Ответила та же женщина.

— Вест-Пойнт, — сказала она. — Офис суперинтенданта. Как я могу вам помочь?

— Ричер, — сказал он.

— Привет, майор.

Трубку взял генерал.

— Новости? — спросил он.

— Мы ее нашли, — доложил Ричер.

— Состояние?

— У нас проблемы. «Пурпурное сердце» она получила за тяжелое ранение лица и подсела на болеутоляющие, которые ей давали в госпитале. У нее нет видимых источников дохода.

— Я могу помочь?

— На данном этапе — только информацией. Я должен знать больше. Для оценки ее психического состояния. Может пригодиться нам в дальнейшем.

— Какая именно информация?

— Это было придорожное самодельное взрывное устройство. Я хочу знать больше. В особенности меня интересует, почему она там оказалась и кто еще пострадал или погиб.

— Я попытаюсь это выяснить.

— И еще я хочу знать больше о Портерфилде. Она сказала, что для нас будет безопаснее, если мы останемся в неведении. Я не совсем понял, что означали ее слова. Кем он был? Нам известно лишь, что пятнадцать лет назад Портерфилд являлся неопытным вторым лейтенантом[19], который ничего не добился. В таком случае в какой момент из двенадцати последующих лет он привлек к себе внимание?

— Сандерсон должна это знать.

— Я не могу давить на нее, чтобы получить ответ. У нее очень непростое эмоциональное состояние.

— Вы вернули ей кольцо?

— Она попросила, чтобы я сберег его для нее. Пока не наступят более счастливые времена.

— А они наступят?

— Может быть, — ответил Ричер. — Но первая часть будет самой трудной.

Он вернул телефон Брамаллу, и они стали ждать, оказавшись в результате на тех же местах, что и вчера, — Ричер на ступеньке крыльца, Брамалл на скале у края ущелья. Ковбои оставались у начала подъездной дорожки; они стояли там, словно ждали кого-то в самое ближайшее время.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги