Еще один автомобиль въехал на базу, и еще один выехал. Сьюзан подала седан вперед и остановилась перед шлагбаумом. Она открыла багажник, опустила окно и приготовила удостоверения личности. Второй часовой все еще держал у уха телефонную трубку. Первый же находился на другой полосе. Чуть впереди конусы заканчивались, а дорога расширялась и превращалась в обычную улицу.
Там стоял полицейский патрульный автомобиль округа Арлингтон.
– Все еще хочешь, чтобы я сбила шлагбаум? – спросила Тернер.
– Только в том случае, если у нас не будет другого выхода, – ответил Ричер.
Первый часовой закончил проверку на соседней полосе и поднял шлагбаум. Второй повесил трубку и вышел к их машине. Он наклонился и посмотрел на документы в руке Сьюзан – и это был не скользящий взгляд. Его глаза переместились с фотографий к лицам сидящих в машине людей. Ричер отвернулся и стал смотреть вперед через ветровое стекло. Он сидел на своем месте так, чтобы не казаться высоким и выглядеть человеком среднего роста и возраста. Часовой отступил от окна и заглянул в багажник. Внимательно посмотрел внутрь. Аккуратно закрыл багажник.
Отошел к будке.
И открыл шлагбаум.
Тот поднялся, Тернер нажала на газ, и седан выехал с базы мимо последних бетонных конусов на аккуратную улицу, мимо припаркованного полицейского автомобиля.
«Должно быть, – подумал Джек, – капитан Трейси Эдмондс – очень терпеливая женщина».
Глава 21
Оказалось, что Сьюзан Тернер хорошо знает местные дороги. Она свернула налево, потом направо, проехала вдоль северной границы кладбища, снова свернула, и они миновали его восточную границу.
– Насколько я понимаю, мы едем на «Юнион-стейшн». Там оставим машину, чтобы они подумали, что мы уехали на поезде, – сказала она своему пассажиру.
– Мне такой план нравится, – кивнул Ричер.
– А как мы туда попадем?
– Каким будет самый глупый маршрут?
– В это время дня? – уточнила Тернер. – По центральным улицам, наверное. Определенно, по Конститьюшн-авеню. Там мы будем двигаться медленно и у всех на виду.
– Значит, так и поступим. Они будут ждать от нас других действий.
Сьюзан перестроилась, чтобы перебраться на другой берег реки. Движение там было весьма напряженным: в мире гражданских также наступил час пик. Беглянка барабанила пальцами по рулю, смотрела в зеркало, меняла линии, надеясь, что это хоть как-то ускорит их продвижение вперед.
– Расслабься, – сказал ей Ричер. – Час пик теперь наш союзник. Они не смогут нас преследовать.
– Если только не воспользуются вертолетом.
– Они не станут вызывать вертолет. Только не здесь. Слишком велика опасность разбиться и прикончить конгрессмена. И тогда их бюджет может очень сильно пострадать.
Они медленно выехали на мост, пересекли его и оставили за спиной округ Арлингтон.
– Кстати, о бюджете – у меня нет денег, – сказала Сьюзан. – У меня забрали все вещи и положили их в пластиковый пакет.
– У меня тоже. Но я одолжил тридцать долларов у своего адвоката, – признался ее товарищ.
– И с чего вдруг она одолжила тебе деньги?
– Она еще об этом не знает. Пока не знает. Но скоро найдет мою долговую расписку.
– Нам потребуется больше тридцати долларов. Для начала мне необходима уличная одежда.
– А мне – шнурки, – сказал Ричер. – Нужно найти банкомат.
– У нас нет карточек.
– Карточки бывают разные.
Они медленно ехали по округу Колумбия – территории столичного полицейского департамента. Джек сразу же заметил впереди две полицейские патрульные машины, припаркованные нос к носу у тротуара за Мемориалом Линкольна. Их двигатели продолжали работать, и Ричер насчитал двенадцать антенн на два автомобиля. В каждом удобно расположился один полицейский. Стандартная мера безопасности, понадеялся беглец. Тернер сменила полосу и проехала мимо них, но они даже не посмотрели в их сторону.
Они ехали все дальше сквозь сгущающиеся сумерки – медленно, с частыми остановками – и никто не обращал на них внимания в потоке пятидесяти тысяч машин, скопившихся на протяжении нескольких миль. Они направились на север по 23-й дороге, где Ричер прогуливался накануне, а потом повернули направо, на Конститьюшн-авеню, которая уходила в бесконечность, прямая и длинная, заполненная морем красных габаритных огней.
– Расскажи про двух парней, с которыми ты вчера познакомился, – попросила Тернер.
– Я приехал на автобусе и сразу направился в Рок-Крик, собирался пригласить тебя на обед, – начал Джек. – Но тебя там не оказалось. А тип, что тебя замещал, стал нести какую-то чушь про собранное на меня досье. И про показания какого-то отморозка, которого мы разыскивали шестнадцать лет назад. На меня его слова не произвели впечатления, и тогда он вдруг вспомнил про десятый пункт и призвал меня на военную службу.
– Так ты снова в армии?
– Да, со вчерашнего вечера.
– Замечательно.
– У меня совсем другие ощущения. Во всяком случае, пока.
– А кто меня заменяет?