Читаем Джек Ричер, или Прошедшее время полностью

Ей никак не удавалось найти квадроциклы; она решила, что они не должны находиться далеко от дороги. Расстояния между деревьями были слишком маленькими, и застрять между ними ничего не стоило. Вот почему она искала их возле обочины, полагая, что квадроциклы припаркованы неподалеку, может быть, за кустами, под углом, но чуть сбоку, чтобы не мешать другим, в виде любезности. Однако их нигде не было.

Патти остановилась. Она ушла уже довольно далеко от Коротышки и не знала, следует ли идти дальше. Осторожно посмотрела вперед, подумав о том, что уже начала привыкать к прибору ночного видения, потом обернулась назад. Небо у нее за спиной снова сияло; оно стало слишком ярким и слепило глаза. Патти проверила, что происходит на юге, и увидела маленькое ночное существо, перебежавшее открытое пространство длиной в шесть футов и нырнувшее в груду листьев, залитое, как и все остальное, бледным, тусклым, рассеянным, зеленым светом.

Она снова принялась вглядываться вперед.

И увидела перед собой мужчину.

Все повторилось. То же кошмарное видение. Внезапно. Из ниоткуда. Он просто вдруг возник на дороге. С луком наготове. И натянутой тетивой. И он целился. Но не так, как прежде. Не в ноги. На этот раз выше.

И за ним не было Коротышки.

Не так, как прежде.

– Мы снова встретились, – сказал он.

Она узнала голос Карела. Обманщика с эвакуатором. Из югославской армии. Он был похож на людей с размытыми лицами на черно-белых военных фотографиях. Ей следовало понять это сразу. Какая же она дура…

– Где Коротышка? – спросил Карел.

Патти не ответила.

– Он не справился? Или ты не знаешь наверняка? Может быть, вы разделились. Теперь вы уже не пара. Впереди его нет, я проверил. И он не может быть позади тебя, потому что это бесполезно.

Патти отвернулась.

– Любопытно, – сказал Карел. – Он остался по какой-то причине?

Она молчала.

Карел улыбнулся под своим стеклянным рылом. Широко и удовлетворенно. И спросил:

– Он ранен?

Патти продолжала молчать.

– Это возбуждает, – заявил Карел. – Ты не собираешь корешки и ягоды, чтобы сделать снадобье и исцелить своего дружка. Ты встревожена. Тебе хочется поскорее к нему вернуться. Какая восхитительная ситуация! Мы с тобой отлично проведем время.

– Я искала квадроцикл, – сказала Патти.

– Это бессмысленно. Мой грузовик заблокировал дорогу. Никто не сможет отсюда выбраться раньше меня. Я не такой дурак.

Карел опустил лук.

И приготовился выстрелить ей в ноги.

– Нет, – сказала Патти.

– Что, нет? – осведомился он.

– Да, Коротышка ранен. И мне действительно нужно к нему вернуться.

– Насколько серьезно он ранен?

– Довольно серьезно. Я думаю, у него сломана бедренная кость.

– Какая жалость, – сказал Карел.

– Мне нужно к нему вернуться.

– Правила игры гласят, что свобода передвижений зависит от того, чтобы не попасться.

– Пожалуйста, – взмолилась Патти.

– Пожалуйста – что?

– Мне не нравится эта игра.

– А мне очень нравится.

– Я думаю, тебе лучше о ней забыть. Ситуация вышла из-под контроля.

– Вовсе нет; я думаю, нас ждет самая лучшая ее часть.

Патти перестала разговаривать. Она просто стояла, сжимая в одной руке фонарик, а в другой – стрелу. Работающий фонарь, – даже не оружие. Стрела могла сгодиться для колющих или рубящих ударов, но Карел стоял в десяти футах, за пределами досягаемости.

Он еще на дюйм натянул тетиву. Наконечник стрелы сдвинулся назад, приблизившись к левой руке, крепко сжимавшей лук, который изогнулся еще сильнее. Древесина запела от напряжения.

Работающий фонарик.

Патти быстро отбросила стрелу, нащупала кнопку и включила фонарик. И все произошло, как после первого раза, когда они проверяли провода обогревателя. Яркий сфокусированный луч белого света. Она направила его на Карела. Прямо в лицо. В большой стеклянный глаз. Луч нашел линзы, Карел отшатнулся, стрела ушла в сторону, угодила в кустарник и упала на землю. Он наклонился и начал дергаться, пытаясь уйти от слепящего света. Патти преследовала его, используя луч, как оружие, и неуклонно направляя его ему в глаза. Карел повалился на землю и сорвал с лица прибор ночного видения.

Она выключила фонарик и побежала между деревьями.

Глава 41

Патти понимала, что приняла либо умное, либо глупое решение; тут все зависело от того, поймает ее Карел или нет. Все было предельно просто. Она бежала довольно быстро, предположив, что он не бросится в погоню сразу – скорее всего, будет опасаться засады и новой атаки лучом света. Как в космических фильмах, которые любил смотреть Коротышка.

И тут она услышала за спиной приближающийся топот. Метнулась вправо, сменив направление движения. Карел отреагировал, но с опозданием, и ей удалось оторваться. Но он снова стал сокращать дистанцию и оказался у нее за спиной. Впереди, в дрожащем зеленом свете прибора ночного видения появилась дорога. Все ближе и ближе. Яркая и четкая. Патти бежала к ней под углом, продолжая слышать тяжелые шаги Карела. Потом она выскочила на дорогу, Карел вслед за ней. Он поудобнее утвердил ноги и поднял лук.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги