Джулия ударила по тормозам, развернулась на сто восемьдесят градусов, нажала на газ, и автомобиль устремился обратно к автостраде, мимо здания ФБР, его роскошного фасада и парковки. Голос по телефону продолжал свой долгий рассказ. Шериф округа, Виктор Гудмен, сообразил Ричер, находился в восьмидесяти милях от них. Именно он первым оказался на месте преступления вчера ночью. Шериф производил впечатление компетентного человека, но выглядел усталым и встревоженным. Очевидно, он окончательно перестал контролировать ситуацию.
— Утром я сказал девочке, что ее мать пропала. Я решил, что лучше действовать постепенно. Ну, вы знаете, первый шаг, потом второй… Я попросил соседку не водить детей в школу, предложил ей посидеть с ними и пропустить работу. Однако она поступила иначе. Она боялась, что у нее возникнут проблемы, и оставила детей дома одних. Она решила, что ничего страшного не произойдет, но она ошиблась. Я заехал туда еще раз, чтобы прощупать почву, однако там оказалась только дочка соседки. Она сказала, что пришли какие-то мужчины и увезли девочку Дельфуэнсо.
— Когда? — спросила Соренсон.
— Девочке десять лет, информация получена от нее. Она утверждает, что прошло около часа.
— Сколько было мужчин?
— Она не знает.
— Один, два? Дюжина?
— Больше одного. Она сказала «мужчины», а не «мужчина».
— Описание?
— Просто мужчины.
— Черные? Белые? Молодые? Старые?
— Белые, я уверен, иначе она бы сказала. Это Небраска. Возраст — без понятия. Для ребенка все взрослые выглядят одинаково.
— Одежда?
— Она не помнит.
— Машина?
— Она не может ее описать, говорит, что видела автомобиль — так она сказала, — но это могло быть все, что угодно. Пикап или внедорожник.
— Цвет?
— Она не помнит. Если она вообще видела машину. Возможно, просто сделала вывод. Боюсь, она ни разу в жизни не встречала пешехода. Здесь их нет.
— А она помнит, какие слова произнесли те мужчины?
— Она не обратила внимания. Кто-то позвонил в дверь, и Люси Дельфуэнсо пошла открывать. Соседская девочка говорит, что мужчины о чем-то разговаривали с Люси, но сама она осталась в задней комнате. Она во что-то играла и увлеклась. А примерно через пять минут поняла, что Люси не вернулась в комнату.
— Почему дочь Дельфуэнсо пошла открывать дверь в чужом доме?
— Они так это не воспринимают. Обе девочки считают, что у них два дома. Они постоянно ходят друг к другу в гости.
— Вы произвели обыск вокруг дома? Осмотрели дом Дельфуэнсо?
— Я привлек всех своих людей. Люси нигде нет.
— А вы опрашивали соседей? Того мужчину с седыми волосами?
— Его там не было. Он уезжает на работу в шесть утра. А обитатели четвертого дома ничего не видели.
— Вы вызвали полицию штата?
— Конечно, но мне нечего им дать.
— Когда исчезает ребенок, поиски начинаются сразу.
— Но что они могут сделать? У нас маленький департамент. А штат большой. Они не могут бросить остальные дела.
— Ладно, мы разберемся, — сказала Соренсон. — Я уже еду. Но пока вам следует продолжать поиски.
— Конечно, но похитители могут находиться в шестидесяти милях от нас.
Соренсон не ответила. Она положила трубку, выехала на автостраду и помчалась на запад со скоростью, приближающейся к ста милям в час.
Через десять минут — машина продолжала мчаться на запад — Ричер вернул Соренсон «Глок».
— Ваш босс проигнорирует исчезновение девочки? — спросил он.
Соренсон положила пистолет на колено.
— Мой босс амбициозный человек. Он мечтает о серьезных вещах и хочет стать помощником начальника Бюро. Поэтому он будет делать, что ему прикажут сверху или что скажет ЦРУ, и не важно, какими будут указания. Некоторые люди ведут себя именно так. А боссы ФБР станут выполнять приказы ЦРУ. Или Госдепа, или нацбезопасности, или западного крыла Белого дома,[31]
или как там еще называют больших шишек.— Это безумие.
— Таковы современные правоохранительные органы. Привыкайте.
— Какая свобода действий у вас будет?
— Никакой, как только они узнают, где я нахожусь.
— Ну, так не берите трубку.
— Я и не собиралась. Во всяком случае, не стану реагировать на несколько первых звонков.
— А потом?
— Они начнут оставлять голосовые сообщения. Будут посылать эсэмэски. Я не могу действовать самостоятельно. Не могу ослушаться прямых приказов.
Ричер не ответил.
— А вы?
— Иногда, — ответил Джек.
— И теперь вы бездомный ветеран, лишенный стабильных отношений с другими людьми…
— Совершенно верно. Такие вещи никогда не бывают легкими. Но вы можете начать. Вы можете что-то сделать до того, как они вас запрут.
— Как?
— Мотив, — сказал Ричер. — Вот о чем нужно думать. Кто, черт возьми, похитил ребенка умершей женщины? И почему? В особенности если речь идет о ребенке, который не знает, что случилось с его матерью.
— Естественно, эти события должны быть как-то связаны. Таких совпадений не бывает. Здесь не может идти речи об отце, появившемся после поражения в суде. И я не верю в случайного педофила.
— Может быть, им нужен был ребенок соседки и они просто перепутали девочек? Ведь похищение произошло из дома соседки. Соседка также разведена?
— Это не совпадение, Ричер.
— Так что это такое?