Читаем Джек Ричер, или В розыске полностью

– Хорошо, но почему они не вернулись к перекрестку и не поехали на восток?

– Две причины, – ответил Ричер. – Они не местные, поэтому не знали, куда ведет дорога. Полагаю, у Дельфуэнсо не было навигатора или карты в отделении для перчаток. Но важнее другое – они с самого начала решили, что на перекрестке будет установлен КПП. Четырех зайцев одним ударом. Север, юг, запад и восток; отсюда невозможно уехать, миновав данный перекресток. Разве шериф не поставил тут КПП?

– Нет, насколько мне известно, – ответила Соренсон.

– А ему следовало. Он совершил ошибку. Однако она не имела значения, потому что они поехали в другую сторону. Они направились на север и не могли найти поворота на восток, пока не добрались до автострады. Ночью, в темноте, проселочные дороги наверняка выглядели безнадежно. Вот почему автострада. У них не оставалось выбора.

– Ладно, вы меня убедили, – ответила Соренсон.

– Однако остается другой важный вопрос: как они вообще сюда попали. Если не приехали из Денвера вместе с торговым атташе и если у них не было своей машины, значит, их кто-то привез. А потом забрал. Вероятно, те же самые люди. Но в таком случае почему тот, кто доставил их сюда, не мог подождать где-то поблизости? Зачем он их бросил? Ведь это привело к долгим и опасным приключениям. И ответ на этот вопрос только один: того, что случилось на насосной станции, не должно было произойти. Может быть, предполагалось, что Кинг и Маккуин уедут вместе с этим человеком. Однако они его убили. По неизвестной причине. И им пришлось импровизировать.

Зазвонил телефон Соренсон. Звонок, усиленный динамиками, получился громким и драматичным. Джулия посмотрела на определитель номера.

– Омаха, – сказала она, – полевой офис.

– Не отвечайте, – сказал Ричер.

Соренсон не стала поднимать трубку. Звонки продолжались довольно долго, но потом прекратились.

– Нам следует осмотреть дом Дельфуэнсо, – сказал Джек. – И дом ее соседки. Нужно все там проверить. И следует поговорить с дочерью соседки. Может быть, она сумеет что-то вспомнить о мужчинах. Может быть, это та же команда, которая привезла сюда Кинга и Маккуина.

– Я не помню, где расположен дом Дельфуэнсо. Была ночь.

Снова заверещал телефон. Голосовое сообщение.

– Не нужно его слушать, – сказал Ричер.

Соренсон так и сделала. Вместо этого она отыскала номер телефона шерифа Гудмена, нажала на кнопку вызова, и телефон начал набирать нужный номер. Ричер слушал, как терпеливо звучат длинные гудки; в них не ощущалось никакой срочности.

Так продолжалось довольно долго.

Ответа не последовало.

– Странно, – сказала Соренсон.


Она развернулась возле старой насосной станции и поехала обратно к перекрестку. Однако, не доезжая до него, свернула на боковую улицу. Ричер знал, что она делает. Департамент шерифа не должен находиться на главной улице. Он наверняка расположен там, где земля дешевле, где большая парковка не будет истощать ресурс города. Джулия заглядывала за все углы, но им никак не удавалось отыскать полицейский участок. Тогда Соренсон попыталась его найти в следующем квадранте города.

– Там, – сказал Ричер.

Он увидел коротковолновую антенну на крыше низкого коричневого здания. Рядом находилась большая парковка. Сейчас она пустовала; в тех местах, где облупился асфальт, образовались лужи. Здание было довольно старым, но за ним ухаживали, чтобы поддерживать минимальные стандарты. Далеко до армии, но все же сразу становилось видно, что это не гражданское учреждение.

Соренсон припарковалась на стоянке, они пробежали под дождем и оказались в здании, где их приветствовала женщина, исполнявшая роль дежурного и диспетчера в одном лице. Соренсон показала ей свои документы и спросила, где шериф Гудмен. Женщина попыталась связаться с его машиной по рации, но безрезультатно. Затем она набрала номер его сотового телефона, но тот вновь не ответил.

– Может быть, он пошел домой поспать, – предположила женщина. – Он уже немолод и очень давно не спал.

– Нам нужен адрес Карен Дельфуэнсо, – сказала Соренсон. – И расскажите, пожалуйста, как туда проехать.

Женщина-диспетчер выполнила обе просьбы. К северо-востоку от перекрестка, на пустых полях, на расстоянии восьми миль. И на каждом перекрестке нужно сначала сворачивать налево, а потом направо, снова налево и направо. Еще одна шахматная доска. Они медленно ехали вперед. Восточный горизонт посветлел. Дождь продолжал лить, но заметно ослабел. Ричер устал и чувствовал себя опустошенным. Каждая клеточка его тела трепетала от изнеможения. Он не спал уже почти двое суток. Не самый долгий промежуток бодрствования в его жизни, но близко к тому. Наверное, Соренсон было ничуть не лучше. Она заметно побледнела, вокруг глаз появилась синева.

Наконец после очередного поворота направо Джек заметил ряд из четырех одиноко стоящих в пустоте маленьких одноэтажных домов с пологими крышами. Посреди дороги была припаркована полицейская машина.

– Значит, он здесь, – сказала Соренсон. – Это автомобиль шерифа Гудмена. А второй справа – дом Карен Дельфуэнсо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы