Вежливо извинившись, я вышла из приемной. Мне не хотелось находиться в одном помещении с этим человеком. За последние двое суток в меня вселялся призрак и ударял энергетический луч, я сразилась с вампиром и стала свидетельницей бредовых рассуждений настоящего безумного ученого. Не жизнь, а бульварный роман ужасов из тех, что продаются по пенни за штуку и которые я прятала от матери под матрасом. Чувствуя, как в горле встает комок, я вспомнила, что не все героини этих романов доживали до последней страницы.
Я любовалась солнечными лучами, через окна освещающими мой путь в глубь дома. Радоваться наступающему вечеру, зная, что некий взбешенный вампир с весьма веской причиной злиться на меня, возможно, считает минуты до заката, не получалось. Вздохнув, я похлопала по голове стоявший в извилистом коридоре бюст Шекспира. По крайней мере, у меня в запасе несколько солнечных часов, прежде чем всерьез придется опасаться за свою жизнь.
И тут я услышала шаги в библиотеке.
Глава двадцать первая
Я затаила дыхание, не смея ни вскрикнуть, ни позвать Джекаби.
— Дженни, — прошептала я так тихо, как только могла. — Дженни, ты меня слышишь?
Из-за двери в библиотеку снова донеслись шаги вперемешку с каким-то скрежещущим звуком, словно кто-то царапал по твердым деревянным половицам когтями.
Прямо передо мной, просочившись через потолок, опустилась Дженни, и я едва не подпрыгнула от неожиданности.
— Эбигейл, вы закончили допрашивать этого неприятного мужчину? — спросила она. — Мне кажется, уж лучше бы вместо него остался вампир. Да что с тобой такое?
— Т-сс! — прошипела я, отчаянно размахивая руками и беззвучно изображая губами слово «там».
Дженни кивнула, насторожилась и проплыла в библиотеку. Приблизившись к двери, она растворилась в воздухе. Я напрягала слух, подавшись вперед, но больше ничего не слышала. Прекратилось даже царапанье. Тут Дженни неожиданно выплыла передо мной, и я невольно шагнула назад.
— С другой стороны, — сказала она с загадочной улыбкой, — это, скорее, по твоей части.
Через секунду она исчезла, и я снова осталась в коридоре одна, еще более сбитая с толку, чем прежде. Очень осторожно я приоткрыла дверь, и тут на меня нахлынул целый водоворот эмоций. На полу возле ниши с открытым окном сидел молодой человек с темными волнистыми волосами. Без своей обычной полицейской формы, но в очень опрятной одежде, он обнимал черно-белую овчарку, пытаясь удержать ее на месте, а она самозабвенно вылизывала ему лицо. Я прижала пальцы к губам, стараясь сдержать невольные слезы.
— Чарли?
Чарли Баркер смутился и поспешно встал, оставив своего мохнатого товарища у окна. Овчарка подбежала ко мне, цокая когтями по деревянному полу, пока не добралась до ковра, на котором я стояла. Пес радостно ткнулся головой мне в колени и начал крутиться у ног, принюхиваясь.
— Да-да, привет, Тоби! Я тоже по тебе скучала.
В результате злополучного инцидента в Долине Гэд Тоби лишился хозяев, и Чарли не смог бросить его на произвол судьбы.
— Чарли, что вы тут делаете? Вас же разыскивают! По всему городу расклеены плакаты. Все до сих пор только и говорят о вервольфе из Вест-Энда, как будто он реально существует. Вы стали настоящей легендой! Если кто-то заметил, как вы…
— Люди видят то, что хотят видеть, — улыбнулся Чарли, переминаясь с ноги на ногу. — А если они не видят разницы между волком и собакой, то, скорее всего, не заметят и меня. Марлоу прислал телеграмму. Джекаби держит его в курсе. Он сообщил о том бледном мужчине и о вас. Естественно, я не смог оставаться в Долине Гэд и дожидаться нового сообщения — уже о вашей гибели.
— Чарли! — Мне хотелось одновременно стукнуть его за такое безрассудство и расцеловать за то, что он здесь.
Из всех людей на свете именно его я хотела видеть рядом с собой и в то же время боялась втянуть в свои неприятности.
— Я так рад видеть вас, мисс Эбигейл, — Чарли смущенно улыбнулся. Его темно-карие глаза были полны неподдельного и беззастенчивого облегчения. Я сдалась.
Стремительно преодолев расстояние между нами, я заключила его в объятия. Руки Чарли оказались теплыми и сильными, а от него самого пахло кедром. Впервые я поцеловала его на вокзале, и это было скорее прощание. То, что происходило между нами сейчас, показалось мне куда приятнее. Словно кто-то размешал мед в горячем чае. Наконец я отстранилась, продолжая вдыхать его запах.
— Тебе не стоило приезжать.
— Я знаю.
Он поправил выбившийся из моей прически локон и нежно коснулся шеи кончиками пальцев.
— Я соблюдал осторожность. Пробирался боковыми улочками. Но, похоже, я не единственная живая легенда, которую можно встретить в темных переулках. Это правда? Тот бледный мужчина?
— Правда. Его зовут Павел. Он вампир и вообще омерзительный тип. Но со мной все в порядке, чего нельзя сказать о Павле. Возможно, деревянные колья и святая вода эффективнее, но, как выяснилось, в сражении против порождений ночи сойдет и прочный кирпич, особенно если направить его в лицо. Хотя подробностей сообщить не могу, все было как в тумане…
Чарли озабоченно нахмурился.