Милая Дженни, прости меня еще раз. Я очень благодарен тебе за день, который мы провели вместе. Это был чудесный день, самый лучший в моей жизни. Но, увы, в течение некоторого времени мне придется улаживать кое-какие дела. Я бы с радостью отказался от них, но бывают такие дела, от которых не откажешься. Я надеюсь, ты извинишь меня, когда я появлюсь снова? Совсем недолго, всего лишь несколько дней, но они полностью изменят мою жизнь. А потом я приду и все объясню. Мне выпал шанс, и я просто не могу от него отмахнуться. Прости меня, и до встречи, до скорой встречи.
Неизменно твой Гай.
PS Я уволился из «Вечернего Эверона».
Ну вот, и этого какие-то жуткие тайны… Дженни подняла глаза и поняла, что собеседники уже умолкли и пялятся на нее.
— Это от Гая Сарама, — буркнула она, чтобы избежать расспросов. — Он несколько дней будет занят, а потом навестит меня снова. Давайте вернемся к делам?
— Красивый букет, — заметил Морко Гучих, оскалив клыки. — Совершенно шикарный способ сообщить, что навестишь через несколько дней. Здесь попахивает романтическим приключением.
— Ну и что здесь такого? Вон, дядюшка тоже провел романтическую встречу. Обычное дело.
Квестин смущенно засопел и опустил глаза.
— Боюсь, я испортил всю романтику. Клементина… она… она чудесная… а я ей сказал, что намерен сохранить верность памяти покойной Лидии. Теперь уже не уверен, что поступил правильно.
— Я бы сказал, что совершенно неправильно, — брякнул гоблин, — да только не решаюсь высказываться о ваших людских делах. У вас все слишком запутано. Мы живем просто. Что прошло, то стало грязью, а что пришло — хватай и пользуйся, пока оно есть. Если промедлишь, тебе достанется грязь. А у вас… Зачем кружить вокруг а около того, что все равно станет грязью? Это неправильно.
— Я бы тоже сказала, что неправильно, — подхватила Дженни. — Клементина шикарная. По ней, наверное, весь Эверон сохнет, а она к тебе сама приходит, уже который раз. Теперь, наверное, решит, что ты избегаешь ее из-за мутного прошлого, из-за репутации и все такое.
— Да нет же! — возмутился Квестин. — Но я в самом деле…
— Ты просто испугался, потому что до сих пор жил тихой размеренной жизнью, а все проблемы решал при помощи ударов трости. Но тут в жизнь вторгаются неожиданные перемены совершенно другого характера. И, кстати! Твоя трость сломалась.
— Да, и что? — Квестин уже колебался.
— А то, что это знак свыше, боги посылают тебе знамение. Старая трость, при помощи которой ты справлялся с трудностями, сломалась. Боги намекают, что у тебя начинается новая жизнь. Прими волю богов. Будь внимателен к мелочам, они имеют смысл!
Вот что значит идти путем Хогорта — раз, и все объясняется.
— А что! — Квестин вскинул голову. — Знаешь, а ведь ты права. Точно! Трость, это знамение мне, старому дураку!
— Отлично, теперь воспользуйся услугами конторы «Крылья Эсгоса» и пригласи Клеменину отобедать вместе.
— Э? У нас? Фирменные сосиски Морко Гучиха, это не совсем то, что подобает миссис Сервейс.
— Ну, конечно же, не у нас. Пригласи ее в «Милость Сивилиса», там отлично готовят и приятная атмосфера, — с видом знатока посоветовала Дженни. — Погоди, я верну этого юного болтуна в синем камзольчике. Что-то мне подсказывает, что он не убрался далеко.
Она стремглав выбежала из кабинета, потому что нужно было торопиться, а то «дядюшкой» снова овладеют сомнения. Распахнула дверь, окинула взглядом улицу… точно! А то она не знает мальчишек! Оба голубчика, посыльный из «Крыльев Эсгоса» и Макс ошивались неподалеку, оживленно болтали, поминутно сплевывали на мостовую и с важным видом растирали плевки подошвами башмаков. Спросите любого мальчишку, он вам подтвердит, что именно так ведут себя настоящие мужчины. Такие, знаете, ужасно, невероятно, потрясающе взрослые мужчины.
— Карр! — подтвердила с карниза ворона.
Хотя, наверное, она имела в виду, что пора вынести горсть крошек.
— Эй, вы, двое, — строго позвала Дженни. — Зайдите. Ты, мистер, как тебя, из «Крыльев Эсгоса», примешь заказ. Сумеешь сам, без старших коллег, написать приглашение даме? Отлично. А ты, Макс, возьмешь у своего приятеля урок каллиграфии. Мистер Фергюс будет приятно удивлен твоими способностями в правописании, когда вернется в Эверон.
Мальчишки мигом перестали корчить из себя невесть что и поплелись мимо Дженни в дом, на ходу заканчивая разговор:
— Подумаешь, миссис Сервейс, я ей столько посланий отволок, в ее «Улыбку Вилены».
— А леди Урсула Истригс? Ей ты тоже послания таскал?
— Вот еще, больно нужно. Кто ж ей букет рискнет подарить? Она его мигом в головешку превратит.
— То-то же, — победоносно заключил Макс. — А к нам она ходит, просит помощи в запутанных расследованиях. Значит, моя контора круче твоей.
Проскальзывая в дверь вслед за посыльным, он сердито прошипел:
— И вовсе не обязательно было вспоминать моего учителя.
— Ладно, — милостиво кивнула Дженни. — Больше не буду. Я все слышала, ты неплохо поддерживаешь престиж нашего заведения.
В кабинете юный слуга Эсгоса проявил необычайную активность: