Читаем Джено и черная печать мадам Крикен полностью

— Это не школа, а секрет… секретное место, где изучают и используют возможности разума. Аркс Ментис посещают главным образом взрослые. Детей там почти нет, — объяснила мадам Крикен, но Джено все равно ничего не понял.

— Мои родители там? — Мальчик снова почувствовал, как по спине побежали мурашки, а руки внезапно похолодели.

Мадам Крикен взяла Наполеона на руки и погладила.

— Возможно, они все еще там.

— Почему «возможно»? — Мальчик все больше волновался.

— Вскоре после похищения их отправили в Аркс Ментис, но я не уверена, там ли они сейчас, — печально пояснила мадам, поглаживая своего кота.

Джено был потрясен.

— Но вы их видели?

Мадам Крикен не ответила.

— Они узники? Их держат в камере? В пещере? А почему? Хватит… — закричал Джено, стукнув кулаками по столу.

— Успокойся. Знаю, это трудно понять, но я постараюсь тебе объяснить. Запасись терпением и выслушай меня. Твой дядя дал одно обещание.

— Ну да, он мне сказал. И это мне тоже непонятно.

Мальчик допил чай.

— А ты знаешь, что обещания надо выполнять? — Сказав это, мадам Крикен отпустила кота и вышла из кухни. Она открыла дверь запретной комнаты и вошла туда, закрыв ее за собой. Через несколько секунд она вернулась, сжимая что-то в руке.

— Вот, возьми. Это твое, — сказала она, передавая мальчику порванную фотографию его отца.

— Как она у вас оказалась, синьора? Вы украли ее у меня! — выпалил Джено и тут же покраснел.

— Нет, я ее не украла. Просто она была нам нужна.

Ответ старой француженки совершенно не удовлетворил Джено.

— Нужна? Зачем? Это же мой отец!

Кот зашипел, а мадам Крикен направилась к выходу:

— А теперь, Джено, иди. На сегодня достаточно.

— Я устал от ваших шуточек, мадам Крикен! Как можно воровать! Вы меня поражаете! — зло бросил Джено ей в лицо и выскочил из дома. Он мчался, как ветер, и слезы падали у него из глаз на землю, словно капли дождя. Он несся по улице Душистого розмарина с такой скоростью, что проржавевшая цепь на его велосипеде разорвалась. Войдя в дом, он хлопнул дверью так, что дядя подскочил на месте. Поднявшись к себе и закрывшись, он вынул из рамки фотографию родителей и заплакал. Никогда в жизни он так не плакал.

— Что случилось? — спросил его дядя, стоя за дверью.

— Уйди! Вы все сумасшедшие! — закричал мальчик, прижимая к себе фотографию.

— Успокойся, Джено! Не надо плакать! — Флебо вошел в комнату и, сев рядом с Джено, обнял его.

Они просидели так целый час, не проронив ни слова, пока Джено не заснул, сжимая в руках фотографию отца.



На следующий день, проснувшись, он обнаружил на тумбочке записку:

«Отправляйся к мадам Крикен.

Она ждет тебя ровно в семнадцать ноль-ноль.

Прошу тебя, сделай это ради меня.

Твой дядя Флебо».

Джено сидел на кровати и в растерянности сжимал голову руками. Вот уже второй день он просыпается в шестнадцать тридцать и пропускает школу. Проблем с учителями не оберешься. Особенно с математиком.

Он распахнул окно. Небо было затянуто серыми и черными тучами. Заметно похолодало, и вот-вот прольется дождь. Его одноклассников на улице не было — видимо, никто не захотел гулять в такую погоду. Джено посмотрел в сторону красного домика и увидел Наполеона, одиноко сидевшего перед калиткой. Как ни не хотелось ему идти к мадам Крикен, что-то подсказывало, что остаться в Нижнем Колоколе ему не суждено. Вопрос о предстоящем путешествии был уже делом решенным, и ничто не могло изменить положение вещей. Ничто.

И от безысходности он направился к мадам Крикен.

Чашка с чаем «С. Р.» и блюдо с печеньем «Н. Ф.» уже ждали его на столе. На огне кипела напоминающая будильник кастрюля с буквами «А. М.», и поднимающийся от нее пар наполнил ароматом всю кухню.

Вошла мадам. Ее синее бархатное платье стелилось по полу. В руках у нее была фиолетовая свеча. Пламя освещало ее лицо и отражалось в стеклах очков.

— С возвращением, Джено! Сегодня ужасная погода. Кости ноют, годы дают о себе знать.

— Да, погода ужасная, — бездумно повторил Джено.

Мадам Крикен повернулась к мальчику спиной, чтобы следить за кастрюлей на плите.

— Пожалуйста, расскажите мне об обещании моего дяди, — в упор спросил ее мальчик, надкусывая печенье.

Мадам Крикен убавила огонь и присела напротив него. Она осторожно взяла чашку с чаем и отхлебнула глоток. А потом заговорила, не сводя глаз с мальчика.

— Флебо Молекула присутствовал при похищении твоих родителей, — неожиданно начала француженка.

— Этого не может быть! — воскликнул мальчик.

— Может. Это он спас тебя тогда. — Мадам Крикен развела руками. Подняв глаза к потолку, она добавила: — Я тоже там была. И там был еще один человек, немец Ятто фон Цантар.

— Кто?

— Сейчас поясню. Но, пожалуйста, сохраняй спокойствие. Я — сапиенс, то есть разумная. Я вхожу в группу семи мудрецов Аркса Ментиса. Ятто фон Цантар — суммус сапиенс, Верховный мудрец. Детей, посещающих Крепость разума, называют антеями, а взрослых — псиофами. Во всем мире нас пятьсот пятьдесят пять, — заключила она.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже