Кабинет Ральфа Гамона больше походил на будуар. Пол был устлан коврами. Убранство комнаты дополняла мягкая мебель. В воздухе стоял пряный аромат: духи были слабостью хозяина.
Он отодвинул в сторону пачку писем, предупредительно принесенных секретарем, и с проклятием предложил ему убраться.
- Получены три телеграммы от Сади, - доложил ему, остановившись в дверях, секретарь.
- Принесите их мне, - проворчал Гамон.
Прибегнув к помощи записной книжки, он расшифровал телеграммы. Настроение его не улучшилось: по-видимому, в сообщениях было мало отрадного. Долго просидел он неподвижно в кресле, а затем, крайне озабоченный, позвонил к себе на городскую квартиру.
- Попросите к телефону мисс Лидию, - приказал он.
Через несколько мгновений в трубке послышался голос сестры.
- Переведи телефон в мой кабинет, - велел Ральф. - Мне надо кое о чем поговорить с тобой. Плохие вести! Морлек оправдан.
- В самом деле? - равнодушно заметила Лидия.
- Оставь свое вечное "в самом деле"! - прикрикнул он. - И переставь поскорее телефон.
В аппарате послышалось короткое щелканье.
- Что случилось, Ральф? - удивилась Лидия. - Неужели ты не можешь пережить, что его оправдали?
- Радоваться нечему! Теперь ты должна заняться Морлеком, Лидия. Придется отказаться от поездки в Карлсбад, вероятно, ты поедешь со мной в Танжер.
- Никогда! - воскликнула молодая женщина. - Ральф, я готова сделать для тебя все, что ты только пожелаешь. Но, ради Бога, не заставляй меня ехать в Танжер!
- Подожди меня, я буду через полчаса, - вместо ответа сказал он.
Повесив трубку, Ральф наспех просмотрел почту, время от времени делая пометки. Несколько бумаг он спрятал в карман. Когда его рука уже потянулась к звонку, чтобы вызвать секретаря, тот показался на пороге комнаты и доложил о приходе посетителя.
- Я никого не принимаю, - досадливо заметил Гамон.
- Но он говорит...
- Мне безразлично, что он говорит. Да кто там?
- Капитан Юлиус Уэллинг из Скотленд-Ярда, - доложил секретарь.
Ральф Гамон закусил губу. Он не раз слышал об Уэллинге, и Марборн как-то сказал, что он ему несимпатичен. Значит, Уэллинг неподкупен и преуспевает по службе. Чего ради он вздумал навещать его?
- Попросите войти, - бросил он секретарю.
Увидев капитана, Ральф искренне поразился, как мало этот благородный седой мужчина с мягкими чертами лица походил на полицейского. Войдя в кабинет, Уэллинг вежливо поздоровался с Ральфом.
- Прошу вас, присядьте, - предложил тот. - Чем могу служить?
- Случайно проходя мимо вашего дома, я решил повидать вас, - вежливо заметил Уэллинг. - Я очень часто прохожу мимо вашего дома, он расположен в весьма удобном месте, всего лишь в нескольких шагах от дома, где живет Марборн.
Ральф беспокойно заерзал в кресле. Многозначительное замечание капитана он постарался пропустить мимо ушей.
- Я полагаю, вас не было на процессе Морлека? - продолжал Уэллинг.
- Морлек не интересует меня.
- Ах, вот как! А мне почему-то казалось, что именно с Морлеком вас связывают дела давно минувших дней.
И он пристально взглянул на Ральфа. Под взглядом приветливого полицейского тому стало не по себе.
- Да, вы правы. Несколько лет назад я встречался с этим джентльменом и благодаря этому сообщил полиции кое-какие ценные сведения.
- Не полиции, а инспектору Марборну, который, кстати сказать, на первый взгляд, может вполне сойти за полицейского. Вы не находите, что мистер Морлек - весьма замечательная личность?
- Все преступники в той или иной степени замечательные личности.
Уэллинг озабоченно кивнул.
- Вы правы, каждый преступник в своем роде замечательная личность. Но некоторые из них более выдающиеся, чем прочие. А, кстати, среди честных людей тоже встречаются весьма замечательные личности. У мистера Морлека есть слуга-арабчонок, его зовут Ахмет. Морлек очень хорошо владеет арабским языком. Вы тоже говорите по-арабски?
- Да, - коротко ответил Ральф.
- Ну разве не странное совпадение? - продолжал Уэллинг. - Вы оба как-то связаны с Марокко, основали множество обществ, связанных с этой страной ведь так, мистер Гамон? Вы основатель общества "Мароккаш", занявшегося поиском нефти в пустыне, но бесполезно, нефти там не оказалось, и общество лопнуло.
- Нефть была, но иссякла, - мрачно возразил Ральф.
- Скажите, Морлека тоже интересуют марокканские предприятия? Ведь он прожил в этой стране несколько лет. Вы встречали его там?
- Я никогда не встречался с ним. Впрочем, однажды я его видел, ответил Ральф. - Ведь в Танжер съезжаются все подонки Европы.
Уэллинг закивал.
- Да, да, вы правы. Помните историю с алмазным синдикатом? Вы его основали двенадцать лет назад, и он тоже лопнул.
- К сожалению.
- Жалеть приходится не столько синдикат, сколько несчастных акционеров.
- О них не беспокойтесь. Я был единственным владельцем, - возразил Гамон. - Но если вы пришли сюда, капитан Уэллинг, чтобы навести справки о моих предприятиях, то я буду очень благодарен, если вы открыто скажете мне, что вас конкретно интересует и чего вы от меня хотите?