Чи сама Джессі знала про це тоді? Вона приголомшилася, коли зрозуміла, що не може точно пригадати. Так само як не може чітко згадати, чому припинила відвідувати Нору щовівторка. Припускала, що просто багато всього: «Ком’юніті Чест»[16], притулок для безхатьків на Корт-стріт, мабуть, нова кампанія зі збору коштів на бібліотеку — навалилось одночасно. Лайно трапляється, як зазначає ще одна нью-ейджівська банальність, яку чомусь вважають мудрістю. Усе одно відмова від сеансів, мабуть, була на краще. Якщо ти десь не проведеш межу, терапія триватиме й триватиме, доки твоя психологиня сама не пошкандибає на великий груповий сеанс на небесах.
«Не зважай… рахуй до десяти, починаючи з пальців ніг. Роби так, як вона тебе вчила».
Так… чому б і ні?
«Один — мої ступні, пальців десяток, гарненький рядок маленьких пацяток».
От тільки великі пальці ніг у неї скидалися на голівки фігурних молотків, а інші вісім були смішно скрючені.
«Два — ноги мої, чудові та довгі».
Ну, не такі вже й
«Три — моя вульва, що гарне, те не вбоге».
Гарненька, — трішки
— Матінко Макрі[18], ну й хуєта, — промовила Джессі, злегка усміхнувшись, але не розкриваючи очей.
Але ж це
«Припини, Джессі, — наказала Господинька Берлінґейм. Голос у неї був засмучений і згидований. — Негайно припини».
Джессі вирішила, що це добра думка, тож повернулася до Нориної лічби. Чотири — стегна (заширокі), а п’ять — живіт (затовстий). Шість — груди, які
Сім — її надто широкі плечі, вісім — шия (яка раніше була гарна, але за останні кілька років стала остаточно курячою), дев’ять — волосся, що випадає, і десять…
«Хвилинку! Ану, блядь, зачекай хвилинку! — люто розірвав тишу прямолінійний голос. — Це що за тупа гра така?»
Джессі міцніше заплющила очі, шокована глибиною гніву в голосі й налякана його
«На це не хочеш відповісти? — запитала Рут Нірі, або ж Пазузу. — Окей, може, це заскладно. Я тобі спрощу запитання, Джесс: хто перетворив паршивенько римовану літанію Нори Калліґан для розслаблення на мантру самоненависті?»
«Ніхто, — смиренно подумала у відповідь Джессі й одразу зрозуміла, що прямолінійний голос не прийме таку відповідь, тож додала: — Господинька. Це вона».
«Ні, не вона, — одразу ж заперечив голос Рут. У ньому вчувалась огида до цієї лінивої спроби перекинути провину. — Господинька тупувата, а зараз ще й дуже перелякана, але в душі вона досить приємна, та й наміри в неї завжди були добрі. Наміри ж людини, яка перекрутила Норин список, відверто злі, Джессі. Хіба ти не бачиш? Хіба не…»
— Я
«Хто це, Джессі? Хто навчив тебе, ніби ти гидка й нікчемна? Хто вибрав Джералда Берлінґейма на роль спорідненої душі й Прекрасного Принца, ще, мабуть, за багато років до того, як ви познайомилися на вечірці для самотніх членів Республіканської партії? Хто вирішив, що він не лише те, що тобі треба, а й саме те, чого ти заслуговуєш?»